I'm sending you something - not from my past, from yours. |
Я посылаю тебе что-то - не из моего прошлого, из твоего. |
You do remember, and the memories are not yours to keep. |
Ты всё помнишь, и эти воспоминания не принадлежат только тебе! |
You know, your mom probably didn't tell you this because she wants her speech to be better than yours. |
Знаешь, твоя мама, возможно, не говорила это тебе, потому что она хочет, чтобы ее речь была лучше твоей. |
ls it to test his love or yours? |
Это испытание твоей любви к нему или его - к тебе? |
No, it's about yours because I just told you everything that's on mine. |
О твоём, потому что я озвучила тебе все пункты из моего списка. |
Fear not, my child, absolution will be yours... the moment you kill the descendant of Corvinus, this... Michael. |
Не бойся, дитя моё, прощение будет даровано тебе... в тот самый момент, когда ты убьёшь потомка Корвинуса, этого... Майкла. |
I want to tell you about my mom and yours |
Я хочу рассказать тебе о моей маме и твоей |
Once my problem goes away, then... maybe then, I can help you with yours. |
Как только моя проблема исчезнет, то тогда, возможно, я помогу тебе решить твою. |
Why do you have a camera when you're broke? - This is yours. |
Я так тронута! а тебе - целая камера. Повезло. |
As if the trash was yours! |
Как будто эта корзина принадлежит тебе! |
Let me out of this cage, and it's yours. |
Выпусти меня из клетки, и я отдам это тебе. |
I know the license is yours But she claims to belong to you too. |
Я знаю, что лицензия твоя, но она так же говорит, что принадлежит тебе. |
Why don't you do yours? |
Почему бы тебе не заняться своей? |
I'm trying to tell you that if you'd read mine and then read yours... |
Я просто пытаюсь сказать тебе, что если ты прочтёшь мою версию, а затем свою... |
Somebody with a temper like yours must've flipped out when you found out that she was cheating on you. |
Должно быть, с твоим-то характером, ты обалдел, когда узнал, что она тебе изменяла. |
That wasn't my call to make and it certainly wasn't yours. |
Это решать не мне, и уж точно не тебе. |
Everything that comes out of the ground isn't yours. |
Все, что растет из земли принадлежит не тебе! |
We can poke holes in the custody, Throw doubt the voice on the tape is even yours. |
Мы можем указать на недостатки доказательства, подвергнуть сомнению, что голос на записи принадлежит тебе. |
This will probably be yours someday, so no reason you shouldn't learn to do this. |
! Когда-нибудь, возможно, она станет твоей, так что ничего не мешает тебе научиться всему прямо сейчас. |
And if it's not, then you will have to drink from yours, and you die. |
А если нет, тогда тебе придётся пить из твоего и ты умрёшь. |
Unfortunately, when she gave you yours, you didn't give her hers. |
К сожалению, когда она отдала тебе твои ключи, ты не отдал ей ее ключи. |
The influence that comes with... any object of your desire can be yours. |
Можешь купить все, что тебе его даст. |
No matter how hard they bite, scratch or tear, you hold on to what is yours. |
Как бы они ни кусались, царапались или вертелись - нужно держать то, что принадлежит тебе. |
Why don't you go and do yours? |
Почему бы тебе не пойти, и не заняться своим? |
I started having singing lessons and... I think we all have something completely different to offer, so the choice is yours. |
Я начала брать уроки вокала и... полагаю у каждого из нас есть нечто особенное, так что тебе решать. |