Примеры в контексте "Yours - Тебе"

Примеры: Yours - Тебе
The only difference between my problem and yours - is you've had a place to hide. Единственное различие между твоими проблемами и моими в том, что тебе есть, где спрятаться.
I'll show you mine if you show me yours. Я покажу тебе мой, если покажешь свой.
Those are all yours, sister. Нет, их прислали тебе, сестренка.
I would like to help you recover from yours. Я бы хотел, помочь тебе справится с твоими.
I offer you life, yours and the woman's, for the girl. Я предлагаю тебе жизнь, твою и женщины, за девушку.
Well, now you have to watch yours. Что ж, теперь тебе надо смотреть в оба.
None of the money is yours. Из этих денег ничего тебе не принадлежит.
That's my problem, not yours. Лично тебе не о чем волноваться.
Now, I know I promised that the decision was yours and yours alone, but I did send away for a few catalogs just to give you a sense of your options. Итак, я знаю, я обещала, что принимать решение будешь ты и только ты, но я отправила несколько копии твоих документов, просто для того, чтобы дать тебе возможность выбрать.
If it fits, it's yours. Если тебе подойдет, она твоя.
If I had made my own fortune and bought Downton myself, it should be yours without question. Если бы я сам нажил состояние и купил Даунтон для себя, он перешел бы к тебе без вопросов.
It's not their performance, it's yours. Дело не в них, а в тебе.
We'll have to come over to yours this afternoon, you can tell us all about it. Мы зайдем завтра к тебе, тогда и расскажешь.
As much as you care about Deckard's safety, I care about yours. Так же как и ты беспокоишься о безопасности Декарда, я беспокоюсь о тебе.
If I were him, it'd be yours. На его месте, я бы поручил дело тебе.
They're yours if you want 'em. Если тебе надо, можешь взять.
So, take tonight, tomorrow - whatever you need, it's yours. Так что отдохни сегодня, завтра - сколько тебе необходимо, это твое
He was the best friend your aunt ever had, and he'll be yours, too. Он был лучшим другом твоей тети, он тебе поможет.
I told you when I brought you here a year ago that this was going to be an awfully tough place for a woman with a heart like yours. Я говорил тебе, когда привёз тебя сюда год назад, что это место может быть очень жестоким для женщины с сердцем, подобным твоему.
With powers like yours, I'm afraid we can't let you just walk away. Боюсь, что с такими способностями, как у тебя, мы не позволим тебе просто взять и уйти.
And I just don't get the sense that it's yours. И мне кажется, что тебе это не присуще.
Look, all you have to do is wait until he empties the well, and then take what's yours. Все что тебе нужно, просто подождать, пока он опустошит источник и забрать все себе.
I can't say you've lived up to yours. Не могу сказать о тебе того же.
You'll be staying here and as soon as you hit sixteen, the flat's yours. Ты останешься здесь и как только тебе исполниться 16, ты переедешь.
Whatever you want it's yours, alright? Сегодня ты отделаешься лёгким испугом, и ещё я тебе кое-что тут оставлю.