How can you assume an illness that's not even yours? |
Что за манера говорить за всех, если больно не тебе? |
Ed, are you sure it's a good idea taking this back to yours? |
Эд, ты уверен, что стоит это везти назад к тебе? |
I brought you this... because I believe it's yours... and I have an answer for you. |
Я принес тебе вот это... потому что, мне кажется, он принадлежит тебе... а еще я готов дать тебе ответ. |
What's this I hear about the boxing match being for yours and Platt's wedding? |
Оказывается, ставки на бокс идут тебе с Платт на свадьбу? |
someone who's only yours, and you'll realise... that this is where your life is. |
о ком-то, кто принадлежит лишь тебе, и ты поймёшь, что это твоя жизнь. |
My sister winds up on a slab like yours? |
тебе всё равно, что будет с моей сестрой? |
I am not yours, and I want you out of my house now! |
Я тебе не принадлежу, так что выметайся, сейчас же! |
I'll tell you mine, and you tell me yours; that way you lose nothing, it makes us even. |
Я скажу тебе что у меня, а ты скажешь мне что у тебя; так ты ничего не потеряешь, это сделает нас равными. |
I need to right the wrongs done by my family, and I'm offering you the chance to right the wrongs done to yours. |
Мне нужно исправить несправедливость, совершенную моей семьей и я предлагаю тебе шанс исправить несправедливость, причиненную твоей. |
Sarah, Cal just opened his heart to you, and I feel like you didn't open yours. |
Сара, Кэл только что раскрыл тебе своё сердце, а мне кажется, что ты не открыла своё. |
No-one will give you what is rightfully yours, Arthur, you must wrench it from those that have taken it from you. |
Никто не отдаст тебе то, что принадлежит тебе по праву, Артур, ты должет отбить это у тех, кто отобрал это у тебя. |
I hate to tell you this But if my life were like yours, I'd rather die |
Я не хотел тебе говорить об этом, но если моя жизнь была похожа на твою, я бы удавился. |
What if I said, I got a way for you to get what's yours? |
Что если я скажу, что могу дать тебе то, чего ты хочешь? |
'Well, how did you feel when you split up with yours? |
Каково тебе было, когда вы расстались? |
I did not throw it, I placed it, knowing that the janitor would find it and know it was yours and return it to you unharmed. |
Я не выбрасывал, Я положил, надеясь, что уборщица его найдет. Поймет, что он твой и вернет его тебе в целости и сохранности. |
Look... I needed you to help me get home, and then one thing led to another, and then suddenly I had a friend, and I was too scared to tell you the truth, but this is my phone, Manny, not yours. |
Я нуждался в твоей помощи, чтобы вернуться домой, и потом одно, другое, и вдруг у меня появился друг, и я боялся сказать тебе правду, но это мой телефон, Мэнни, не твой. |
Because if it ever came down to his word against yours, we'll need proof of what happened, because even though I believe you, others won't. |
Потому что если когда-нибудь будет стоять вопрос о твоем слове против его, нам понадобятся доказательства того, что произошло, ведь даже если я верю тебе, остальные - нет. |
So as long as you need it, it's yours. |
Так что, пока оно тебе нужно, оно твоё. |
I know tomorrow's going to be a struggle for you, hearing that boy tell his side of the story without you being able to tell yours. |
Я знаю, что завтрашний день будет для тебя напряженным, когда тебе придется слушать, что мальчик рассказывает свою версию, а у тебя не будет возможности рассказать свою. |
It's not good to hear yours, and you have some nerve calling me. |
А я тебя нет, и как тебе духу хватило позвонить мне? |
I told you last week and I'll say it again, it is not yours to tamper with! |
Я говорила это на прошлой неделе и скажу снова, Не тебе менять текст. |
I need to right the wrongs done by my family, and I'm offering you the chance to right the wrongs done to yours. |
Я должен исправить ошибки моей семьи, и я предлагаю тебе возможность исправить ошибки, нанесенные тебе. |
and if you weren't, I'd have been on yours. |
а если б не пришла, я бы пришёл к тебе. |
Have you ever had a secret you couldn't tell anyone, one that wasn't yours to share? |
У тебя был когда-нибудь секрет, о котором ты никому не могла рассказать потому что он принадлежал не только тебе? |
What makes you think my life is any less precious to me than yours is to you? |
С чего ты взяла, что моя жизнь мне важна не так сильно, как тебе твоя? |