Примеры в контексте "Yep - Да"

Все варианты переводов "Yep":
Примеры: Yep - Да
Beauty, innit? Yep, and this is all because that Olympic torch comes right by the end of this close. Да, и это все потому, что Олимпийский факел, пронесут прямо здесь.
So strut! (man) Yep, I'm out of here. Так напыщенно! Да, я ухожу отсюда.
Yep, I was just closing up and I'm gonna pick him up. Да, я как раз закрываюсь, могу подвезти.
Yep, definitely well enough to head up to Muskoka for... Да, определенно так хорошо, чтобы попасть к Мускоке...
So first of all, give me your poker face. Yep, awesome. Сначала покажи мне каменное лицо. Да, супер. (Смех) А затем, когда она улыбается...
Yep, and I got you all something. Ты вернулся обратно в Лондон. Да, и я принес всем вам кое-что.
Yep, I've done quite a few, but actually, I've never really led long climbs. Ну да, было несколько, но реально я никогда не лидировала на них.
Yep, the whole family is here. That's Fredrik and Carl. Да уж, вся семья в сборе Это Фредрик и Карл.
Yep, Just when I'm almost done With my general surgery Residency. Спасибо -Да, спасибо Хорошо, я дам тебе знать.
Yep, that's about as crazy as it gets. Да уж, еще то сумасшествие.
Yep, as like in buy a ton of super-broad IP from failed startups at auction, and then threaten litigation against accused infringers, i.e., you. Да. Такие скупают оптом интеллектуальную собственность провалившихся стартапов, потом грозят судом за нарушение патентов.
Yep, get it out of your system. Да, не стесняйся, выпусти.
Yep, Beverly Goldberg had always been the puppet master, and my dad had no idea. Да, мама была кукловодом, а отец и не догадывался.
Yep, and his Greenblatt key card was with his house keys and all scratched up, worn. Да, и ключ-карта Гринблетт висела на его ключах, вся поцарапанная, ею пользовались.
Yep, there was, but no prenup is a match for the legal team of grind'em, screw'em, and Rothenberg. Да, был, но никакой брачный договор не устоит перед адвокатской конторой "Розенберг, Проглотим и Не подавимся".
Yep, as I warned you, Ms. Lockhart, this recording is subject to a hearsay exception. Да, как я уже предупреждал вас, мисс Локхарт, для этой записи сделано исключение относительно показаний с чужих слов.
Yep, you were bangin'it out to the cheap seats. Да уж. А ты свел все к дешевке.
Yep, come winter, they pack up all the rides, store them in an old depot in Gateshead and go home. Да, с наступлением зимы они разбирают все аттракционы и перевозят их на склад в Гейтшид, разъезжаются по домам.
Yep, I think these are the Jack O'Neill moments I will probably miss the most. Да, вот этого как раз мне не хватает в общении с Джеком О'Ниллом.
Yep, everybody knew that when "The Bachelor" was on, I was 100% focused. Да, все знали, что когда показывают "Холостяка", я ни о чем другом не думаю.
Yep, you guessed it. He threw tennis balls to all theneighborhood dogs, analyzed the saliva, identified the dog, andconfronted the dog owner. Да, вы догадались. Он бросил теннисные мячики всемсоседским собакам, проанализировал их слюну, определил эту собаку ивстретился лицом к лицу с её владельцем.
Yep, wonder if it's got the bone in? Да, интересно, хорошо ли отжарен.
Yep, but I heard that that hack of a director you got kind of screwed the pooch on the adaptation. Да, и я слышал, что режиссер надоумился выпивать чтобы, лучше понимать сюжет.
Yep, the Beragon brothers' "House of Beragon" has seen better days. Да, "Дом Берагонов" видал деньки и получше.
Yep, Erica was letting her geek flag fly and didn't care who saw it, until her friends arrived. Да, Эрика придуривалась, не стеснялась, на глазах у всех, пока не появились друзья.