Примеры в контексте "Yep - Да"

Все варианты переводов "Yep":
Примеры: Yep - Да
Yep, but we messed her up pretty bad. Да, но и от нас ей крепко досталось.
Yep, except I'm no closer to the source, and I still have no idea on the mode of transmission. Да, за исключением того, что я не приблизилась к ответу, и не имею ни малейшего понятия о способе передачи вируса.
Yep, cheer was depressing, and my school spirit was in a free fall. Да, черлидинг был слишком депрессивным, и мой школьный дух падал все ниже.
Yep, chase picked out these vintage-y sunglasses that look like I could've been murdered at a cool house party in the '70s. Да, зацени эти винтажные очки они выглядят так, что меня могут убить за них на крутой вечеринке в 70-е.
GRUNTS ~ Yeah, OK, and I'll go this end. ~ Yep. Да, хорошо, и я лягу с этого края.
Yep, it looked like things might just be getting back to normal. Да, похоже, что всё стало возвращаться на круги своя.
He said he had nothing to do with any of this. Yep. Сказал, что он здесь ни при чем. Да.
Yep, I can see into the store. Да, отсюда видно, что происходит в магазине.
Yep, when I'm up like that. Да, именно тогда, когда я так выигрываю.
Yep, the time stamp on the video matches exactly with the 911 call. Да, время на видео совпадает со звонком в 911.
Yep, that's why I wrote it down that way. Да, поэтому я так и записал.
Yep, the liberal media used two Of its favorite tricks on her, Да, СМИ использовали против неё свои коронные трюки:
Yep, the Heck family cleaned up. Да, товаров мы набрали горы.
Garrison's got a kid in the second grade, right? Yep. Да Насколько я понимаю, они познакомились уже давно.
Yep, and when he laid those limestone blocks down, he laid our roots with it. Да, и когда он закладывал камни в основание, он заложил, вместе с тем, и наш род.
Yep, and I seem to have catastrophically misread everything that's happened here tonight, so I'm gonna do the same. Да и кажется я катастрофически неправильно истолковал всё, что здесь сегодня произошло, так что я сделаю то же самое.
Yep, and they're just gonna keep giving it to you until something happens. Да, и так будет до тех пор, пока что-нибудь не изменится.
Yep, there's no such thing as office hours when you've got kids. Да, нет такого понятия, как часы работы, когда у тебя дети.
Yep, well, we get the picture, although... strictly speaking, there's no such thing as an uncharted map. Да, у нас складывается картина, хотя... строго говоря, нет такого понятия, как "неизведанная карта".
Yep, until we find Sid, you, my friend, are a dead agent with no name. Да, пока мы не возьмём Сида, ты, друг мой, неизвестный мёртвый агент.
Yep, I'm getting married in 50 years. Да, я выйду замуж в течение 50 лет.
Yep, this was starting to get interesting. Да, все становилось интереснее и интереснее...
Yep, that's me, boring as they come. Да, я такая, скучная до мозга костей.
Yep, they're gonna pay the whole way. Ты? - Да, они всё оплатят.
Yep, and I have some y'all ain't even hear yet. Да, и у меня есть кое-что чего никто раньше не слышал.