| Yep, that's not looking too shabby. | Да, это выглядит не так плохо. |
| Yep, well, he should have had his testosterone checked, 'cause this weight is nothing. | Да, ну, ему следует проверить уровень тестостерона, ибо эта гиря вообще ничего не весит. |
| Yep, he's... a heck of a guy, and I think we should send him off right. | Ну да, он... из тех парней, которых надо провожать как следует. |
| Yep, it's the infamous convention. | Ну да, это он он самый. |
| Yep. Yeah, it's a pleasure to see you too. | Да, я тоже рад тебя видеть. |
| Yep, we are grateful to have you, so thank you... | Да, мы вам очень благодарны, так что спасибо... |
| Yep, you fell into that one, Delmy. | Да, вы вляпались, Делми. |
| Never. Yep, you definitely are. | Я? Да никогда в жизни. |
| Yep, I'll give it till nine and if we still haven't heard anything, I'll... | Да, я дождусь 9 и если все еще не будет новостей, тогда и поеду... |
| Yep... he says he shipped a dozen clown masks | Да... он говорит, что поставлял с десяток клоунских масок |
| Yep, I dodged a bullet, but from now on, I'm going to be a little more discerning. | Да, я увернулась от пули, но с этого момента я собираюсь быть чуть-чуть разборчивей. |
| Yep, it's been 15 years now. | Да, вместе уже 15 лет. |
| Yep. And the attendant there said that he remembered seeing Vlad three days ago and that he got into a car with several other men. | Да и служащий заправки сказал, что видел Влада три дня назад, и что он был в машине с несколькимим мужчинами. |
| Yep, all I know, you take on the Benedicts, you got to be loaded for bear. | Да, насколько я знаю, если идёшь на Бенедиктов, нужно быть вооружённым как на медведя. |
| Used? Yep, like, "wear them for three days, work out in them, never take them off" used. | Да, а лучше "трехдневной свежести, прошедшими через спортзал и ни разу не снятыми". |
| Yep, that was the message... that she really wanted to talk to you about what she had to do. | Да, это сообщение... что она действительно хочет поговорить с тобой о том что должна была сделать. |
| Yep, it's lucky she's not in my taxes 'cause I underestimated her. | Да, и мне повезло, что она не входит в налоги, так как она абсолютна бесценна. |
| Yep, we are in the back of the back of the Earth. | Да, мы на самом отдаленном уголке Земли. |
| Yep, and I don't miss it! | Да, и я по ней не скучаю! |
| Sure thing. Yep, sure. I'll get on that. | Да, конечно, я займусь этим. |
| Yep, welcome back to my life. (Laughs) | Да, добро пожаловать обратно в мою жизнь. |
| Yep, you got to bust into each unit, and worse, you got no idea what you're gonna find behind each door. | Да, нужно попасть в каждую секцию, и что самое ужасное, ты никогда не знаешь, что найдешь за каждой из дверей. |
| Yep, there's a lot of different things you can bring back from a summer vacation - | Да, есть много вещей которые ты можешь привести с собой из отпуска... |
| Yeah, yeah, yeah, yeah. Yep. | Да, да, да, только дай мне минутку. |
| Yes. Yep, one and the same. | Да, м, да, тот самый. |