Yep, that's not looking too shabby. |
Да, это выглядит не так плохо. |
Yep, well, he should have had his testosterone checked, 'cause this weight is nothing. |
Да, ну, ему следует проверить уровень тестостерона, ибо эта гиря вообще ничего не весит. |
Yep, he's... a heck of a guy, and I think we should send him off right. |
Ну да, он... из тех парней, которых надо провожать как следует. |
Yep, it's the infamous convention. |
Ну да, это он он самый. |
Yep. Yeah, it's a pleasure to see you too. |
Да, я тоже рад тебя видеть. |
Yep, we are grateful to have you, so thank you... |
Да, мы вам очень благодарны, так что спасибо... |
Yep, you fell into that one, Delmy. |
Да, вы вляпались, Делми. |
Never. Yep, you definitely are. |
Я? Да никогда в жизни. |
Yep, I'll give it till nine and if we still haven't heard anything, I'll... |
Да, я дождусь 9 и если все еще не будет новостей, тогда и поеду... |
Yep... he says he shipped a dozen clown masks |
Да... он говорит, что поставлял с десяток клоунских масок |
Yep, I dodged a bullet, but from now on, I'm going to be a little more discerning. |
Да, я увернулась от пули, но с этого момента я собираюсь быть чуть-чуть разборчивей. |
Yep, it's been 15 years now. |
Да, вместе уже 15 лет. |
Yep. And the attendant there said that he remembered seeing Vlad three days ago and that he got into a car with several other men. |
Да и служащий заправки сказал, что видел Влада три дня назад, и что он был в машине с несколькимим мужчинами. |
Yep, all I know, you take on the Benedicts, you got to be loaded for bear. |
Да, насколько я знаю, если идёшь на Бенедиктов, нужно быть вооружённым как на медведя. |
Used? Yep, like, "wear them for three days, work out in them, never take them off" used. |
Да, а лучше "трехдневной свежести, прошедшими через спортзал и ни разу не снятыми". |
Yep, that was the message... that she really wanted to talk to you about what she had to do. |
Да, это сообщение... что она действительно хочет поговорить с тобой о том что должна была сделать. |
Yep, it's lucky she's not in my taxes 'cause I underestimated her. |
Да, и мне повезло, что она не входит в налоги, так как она абсолютна бесценна. |
Yep, we are in the back of the back of the Earth. |
Да, мы на самом отдаленном уголке Земли. |
Yep, and I don't miss it! |
Да, и я по ней не скучаю! |
Sure thing. Yep, sure. I'll get on that. |
Да, конечно, я займусь этим. |
Yep, welcome back to my life. (Laughs) |
Да, добро пожаловать обратно в мою жизнь. |
Yep, you got to bust into each unit, and worse, you got no idea what you're gonna find behind each door. |
Да, нужно попасть в каждую секцию, и что самое ужасное, ты никогда не знаешь, что найдешь за каждой из дверей. |
Yep, there's a lot of different things you can bring back from a summer vacation - |
Да, есть много вещей которые ты можешь привести с собой из отпуска... |
Yeah, yeah, yeah, yeah. Yep. |
Да, да, да, только дай мне минутку. |
Yes. Yep, one and the same. |
Да, м, да, тот самый. |