| Yep, in a family, sometimes you end up doing somebody else's job, but if you're lucky, someone'll step up and help you do yours. | Да, в семье, иногда вы заканчиваете делать чужую работу, но если вы удачливы, кто-нибудь будет брать на себя ответственность и делать вашу. |
| Yep, my parents and I don't like one of the partners, But the other one we like a lot. | Да, нам с родителями не нравится партнер одного, но пара второго нам очень нравится. |
| Yep, I'm always bragging to my friends about my brother, the rocket scientist. | Да. Я постоянно хвастаю друзьям о своём братце, космическом специалисте! |
| Is that the plan? Yep. That's my plan. | Таков твой план? Да, таков мой план. |
| Yep, with my late husband, Zane, at victory lane in Darlington. Va-va-voom! | Да, с моим покойным мужем Зейном на победном шоу в Дарлингтоне. |
| Yep, alright, alright, thank you! | Да, да, благодарю вас! |
| Yep, you got your man, right? | јга, ты пон€л, с кем ты, да? |
| Yep. No, I was right. It's Jim today and then Luke on Saturday and Zack Saturday night. | О, да, я была права: сегодня Джим, в субботу утром Люк, а Зак в субботу вечером. |
| Yep, not nearly as funny when they're dead, are they? | Да уж, мертвые они совсем не такие веселые. |
| OK, yep, yep. | Да. да, хорошо. |
| Yep, that's me, okay. Okay, okay! Okay. | Да, это я, все в порядке. |
| Is that the same as what you emailed me, yeah? Yep. | Это то же, что ты отправила мне, да? |
| Yep, I'm talkin' to you! | Да, это я тебе говорю! |
| Yep, well, you have to get up pretty early in the morning to beat Uncle Eddie! | Да, нужно встать намного раньше, чтобы обскакать дядюшку Эдди! |
| I can say to him, "Yep I rode all over Mexico with July Johnson." | Я отвечу: "Да. Я проехал всю Мексику вместе с Джулаем Джонсоном". |
| Yep, yep... You're right. | Да, ты права. |
| Yep, yep, okay. | Да, да, хорошо. |
| Yep, yep, sure. | Да, да, конечно. |
| Yep, back on Earth, when I was getting ready for this mission, I realized there was a good chance that I might be here for a while, so I figured why not bring along a book that takes a while to read. | Да, на Земле, когда я готовился к этой миссии, я подумал, что есть вероятность того, что я задержусь здесь, так почему было бы не взять книгу, которая и читалась бы так же долго. |
| Yep, in a strange mix of "mad max" and "macgyver," | Да, в сумасшедшем гибриде "Безумного Макса" и "МакГайвера" |
| Yep, that's true, but when it came down to it the fellow who owned the mule and the land had rather keep it all for himself so nothing really ever happened with it | Да, это верно, но когда доходит до дела, то бывший хозяин земли и мула предпочитает оставить их себе, так что ничего не меняется. |
| YEP, THAT'S WHAT I WANT TO DO. SPEND MY HARD-EARNED MONEY TO BE SPIT ON. | Да, это то, что я хочу сделать: потратить тяжело заработанные деньги на то, чтобы быть оплёванным. |
| I said, "Yep, that'll be the one." | "Да, говорю, это он самый." |
| Yep, you've defeated us, me and my lovely friends here at last but definitely not least the TARDIS Matrix herself, a living consciousness you ripped out of this very control room and locked up into a human body and look at her! | Да, ты нанес нам поражение, мне и моим славным друзьям, но определенно нисколько не самой Матрице Тардис, живому сознанию которую ты вырвал из комнаты управления и поместил в живое тело и смотришь на нее. |
| Ha, ha. Hello, yep. | Ох, привет, да. |