| No, Soph, yep, I'm on it. | Нет, Соф, да, я всё сделаю. |
| Yep, I think you got them. | Да, думаю, ты уже разобралась с ним. |
| Yep, I have a brother. | Да, у меня есть брат. |
| Yep, and I have some y'all ain't even hear yet. | Да, и у меня есть кое-что чего никто раньше не слышал. |
| Yep, that is completely understandable. | Да, это всё понятно. |
| Yep, you married into a crazy family. | Ага, вышла замуж за парня из сумасшедшей семейки. |
| Yep, it looks like you're just gonna leave without me. | Ага, кажется, вы правда собираетесь уехать без меня. |
| Yep, according to my "Hustler" watch, it's 11:69. | Ага, мои часы Хастлер показывают 11:69. |
| Yep, it is. | Ага, оно самое. |
| Yep, we're ready. | Ага, мы готовы. |
| Did you just say "yep"? | Ты только что сказал "угу"? |
| Yep, that was my interpretation. | Угу, в моем понимании именно так. |
| Yep, that's me. | Угу, это я. |
| Yep. I'm out. | угу. я оттуда ушла. |
| Yep, you are right. | Угу, ты прав. |
| Yep, it is, and if you say it too loudly, everyone else will hear it and then they'll get free drinks, so just keep it to yourself. | Именно, а если будете гвоорить слишком громко, все, кто услышит, будут пить бесплатно, так что потише. |
| Yep. I also got my hair done. | Да, мне так же сделали прическу. |
| Yep. Yeah, we've all seen the emu impression, haven't we? | Да-да, мы все уже видели как он показывает эму, так ведь? |
| Yep, that's what they are. | Да, так и есть. |
| Yep. No more dialysis, George. | Да, так и есть. |
| Yep, Red was a real matchmaker, alright. | Н-да, Рыжий был настоящим сводником. |
| Yep, we're here. | Н-да, на месте. |
| Yep. That's convenient. | Н-да, весьма удобно. |
| Yep, that's him. | Н-да, вот и он. |
| Yep, he's a real keeper. | Мда, он просто сокровище. |
| Yep, another show. | Мда, еще одно шоу. |
| Yep, double the trouble, | Мда, двойные неприятности. |
| Yep. You're hooked. | Мда, ты на крючке. |
| Yep, this is a deep pain... a very, very deep pain. | Мда, это достаточно дольно, очень, очень больно. |