| Yep... right after MacLeod finished his speech. | Да, сразу, как Маклеод закончил речь. |
| Yep. Yep, that's gum. | Да, так и есть, жвачка! |
| Yep, but instead of pouting at my house and being miserable, I decided to come here and make you miserable. | Да, но вместо того, чтобы сидет дома, надувшись и быть несчастной, я решила прийти сюда и сделать тебя несчастным. |
| Yep, here we are. | Ну да, так оно и есть. |
| Yep, you're mad. | Да, ты рассержена. |
| Yep... with a high degree of difficulty. | Ага... с высокой степенью сложности. |
| Yep, no one likes a sweaty bride. | Ага, никому не понравится потная невеста. |
| Yeah, Arnold is quite good. Yep. | Да, Арнольд неплох Ага |
| Yep, I'm on it. | Ага, я займусь этим. |
| Yep, and another box of Syke's old toys. | Ага, и еще там коробка со старыми игрушками Сайкса. |
| Did you just say "yep"? | Ты только что сказал "угу"? |
| Yep, and it's not a drug plane. | Угу, и это не наркотики. |
| [strained] Yep, exactly like that. | Угу, именно это. |
| Yep, you are right. | Угу, ты прав. |
| Yep, total gridlock. | Угу, тотальная пробка. |
| Yep... no, just so they can read it on Instagram. | Да... да нет, просто так будет читаемо в инстаграмме. |
| Yep, that's true, but he's out now and he's getting shot at again. | Это так, но сейчас он на свободе, и его снова подстрелили. |
| We'll do that. Yep. | Мы так и поступим. |
| Yep... just like that. | Ага... вот так. |
| Yep, just like it's supposed to. | Как будто так и было. |
| Yep, Red was a real matchmaker, alright. | Н-да, Рыжий был настоящим сводником. |
| Yep, we're here. | Н-да, на месте. |
| Yep. That's convenient. | Н-да, весьма удобно. |
| Yep, that's him. | Н-да, вот и он. |
| Yep, looks like Shredder's handiwork to me. | Мда, похоже на работу Шреддера. |
| Yep. 'Fraid so. | Мда. Боюсь, что так. |
| Yep, another show. | Мда, еще одно шоу. |
| Yep. You're hooked. | Мда, ты на крючке. |
| Yep, this is a deep pain... a very, very deep pain. | Мда, это достаточно дольно, очень, очень больно. |