For example, on 10 July 1994, Ban Akhu village is reported to have been attacked and two boys are said to have been killed (aged 7 and 14 years) while five other persons were wounded. |
Например, согласно сообщениям, 10 июля 1994 года было совершено нападение на деревню Бан Акху и были убиты два подростка (7 и 14 лет), а пять других человек получили ранения. |
(b) On 4 May, retaliatory firing by IDF/DFF killed a Lebanese civilian and wounded more than seven in Jarjouaa, north of UNIFIL's area of operation. |
Ь) 4 мая в результате ответного огня ИДФ/ДФФ в Джарджуа, к северу от района действия ВСООНЛ, был убит один ливанец и ранено более семи человек. |
Twelve others were wounded and the administrative office and school where the peasants had gone to seek refuge were burnt down, a few kilometres from the border with Tanzania. |
Еще 12 человек было ранено, а здания административного бюро и школы, куда крестьяне бросились в поисках убежища, были сожжены. |
On 12 October 1999, at least nine persons were killed and a number of others wounded by rebels in Giharo, the main town of Muzye area, in the province of Rutana. |
12 октября 1999 года по крайней мере девять человек были убиты и несколько ранены мятежниками в административном центре района Музье, коммуна Гихаро, провинция Рутана. |
Mr. Zivko Trajkovic of Zebra and Ms. Katarina Savic of Donja Budriga were killed in the attack, while 11 other persons were wounded, four of them seriously. |
В результате этого нападения г-н Живко Трайкович из Жебры и г-жа Катарина Савич из Доня-Будриги погибли, а 11 человек получили ранения, причем четверо из них тяжелые. |
Reference must be made, however, to the trauma caused by the explosion of an ammunition depot in Brazzaville, which left almost 300 people dead, 3,000 wounded and thousands displaced. |
Вместе с тем следует отметить взрыв на складе боеприпасов в Браззавиле, в результате которого 300 человек погибли, более 3000 получили ранения, а тысячи людей были вынуждены оставить свои дома. |
On 3 October at least three Hizbullah militants were killed and several other people wounded as a result of explosions at an ammunition depot in the Bekaa town of Nabi Sheet. |
ЗЗ. З октября на складе боеприпасов в расположенном в Бекаа городе Эн-Наби-Шит произошел взрыв, в результате которого погибло как минимум три боевика «Хизбаллы» и было ранено еще несколько человек. |
At the battle's close, the Pretender's fleet had lost 10 ships sunk or captured, and well over 1,000 men, including Strozzi, wounded to death by order of Santa Cruz, and then, still breathing, thrown into the sea. |
К исходу битвы флот вторжения потерял 10 кораблей потопленными и захваченными и более чем 1000 человек, в том числе Строцци, смертельно раненного, но ещё живого к моменту, когда его доставили к Басану. |
On 15 May 1997, 45 civilians were allegedly surprised and killed by soldiers in the Pentecostal Church at Mugendo, Rural Bujumbura province, while 3 other people were wounded. |
15 мая 1997 года военные, ворвавшиеся в церковь пятидесятников в Мугендо, провинция Бужумбура, убили 45 гражданских лиц и ранили трех человек. |
In one incident in February 2006, a police vehicle was burnt and several people wounded during a clash between the villages of Kobanka and Molanina in Ribbi chiefdom, Moyamba District. |
В одном случае в феврале 2006 года во время столкновений между жителями деревень Кобанка и Моланина на территории общины Рибби округа Моямба был сожжен полицейский автомобиль и ранены несколько человек. |
The reports on the English losses differ: one set the number as high as seven hundred casualties including the wounded (most from the failed attack on the Vogelstruys), another mentioned 91 dead, among them Ayscue's flag captain Thomas Lisle. |
Отчеты о потерях англичан разнятся: по одним данным, потери составили около семисот человек (большинство - в ходе неудавшегося нападения на Vogelstruys), по другим - 91 убитый, среди них капитан английского флагмана Томас Лисл. |
Since the designation of Sarajevo as a "safe area" on 8 May 1993,536 people of Sarajevo alone, have been killed with 3,306 wounded. |
За период после 8 мая 1993 года, когда Сараево было объявлено "безопасным районом", лишь только в этом городе было убито 536 и ранено 3306 человек. |
Approximately 20 persons wounded in barrel bomb attacks in Dael (Dara'a) in mid-June were prevented by Government forces from accessing the nearest hospital in Dara'a city. |
Примерно 20 человек, получивших ранение после сброса бочковых бомб в Даеле (Деръа) в середине июня, не были пропущены правительственными войсками в ближайшую больницу в городе Деръа. |
In the first 11 months, there were 187,000 traffic accidents in the Russian Federation with about 32,000 killed and more than 223,000 wounded. |
За 11 месяцев 2003 г. в Российской Федерации совершено 187 тысяч ДТП, в которых погибло около 32 тысяч и ранено более 223 тысяч человек. |
Only about 40 people remained: the six monks who survived in the deep vaults of the abbey, their 79-year-old abbot, Gregorio Diamare, three tenant farmer families, orphaned or abandoned children, the badly wounded and the dying. |
Осталось лишь около 40 человек: шесть монахов, выживших в глубоких подземельях аббатства, их старый аббат, Джорджио Диамаре, три семьи фермеров-арендаторов, осиротевшие или покинутые дети, а также тяжелораненые и умирающие. |
In December 1975 a force of some 300 ERP guerrillas and supporting militants attacked the Monte Chingolo barracks outside Buenos Aires but lost 63 dead, many of whom were wounded in the attack and subsequently killed. |
В декабре 1975 года силы в составе 300 боевиков ERP при поддержке военных совершили нападение на казармы Монте-Чинголо (исп.)русск. вблизи Буэнос-Айреса, но потеряли 63 человек, многих из которых были ранены во время нападения, а затем убиты. |
The brigade lost over 15% of its personnel and 70% of equipment at Kunuri, with 218 killed and 455 wounded, and close to 100 taken prisoner. |
В сражении у реки Чхончхонган бригада потеряла 15 % личного состава и 70 % снаряжения, 218 человек были убиты, 455 ранены, около 100 попали в плен. |
According to a report to the UN Security Council: On the night of 10 April, a serious fire in the main Bakaara market in Mogadishu resulted in at least eight people killed and more than 30 wounded. |
Согласно докладу Совета Безопасности ООН: В ночь на 10 апреля 2004 года произошел серьёзный пожар в главном рынке Бакаара в Могадишо, в результате по меньшей мере восемь человек погибли и более 30 получили ранения. |
On 12 June 1901, the 5th Victorian Mounted Rifles lost 19 killed and 42 wounded at Wilmansrust, near Middleburg after poor security allowed a force of 150 Boers to surprise them. |
12 июня 1901 года 5-я Викторианская стрелковая конница потеряла 19 человек убитыми и 42 ранеными у Вильмансрусте, рядом с Мидделбургом, из-за слабой защиты, которая была прорвана атаковавшими их 150 бурами. |
At least 8 or 15 other persons were wounded in the Shati' and Mughazi camps where people were mourning local residents who had been killed over the past few days (these incidents have also been referred to in Al-Fajr, 10 May 1993). |
Не менее еще восьми, а может быть и пятнадцати человек, были ранены в лагерях Шати и Мугази во время похорон жителей, убитых за предыдущие несколько дней (об этих индцидентах также сообщалось в "Аль-Фаджр" 10 мая 1993 года). |
One incident worth mentioning is the grenade attack on a fair being held in a brewery in Bukavu on 26 August which left 8 people dead and 43 wounded and caused widespread panic in the area. |
В этой связи следует указать на взрыв гранаты 26 августа в Букаво во время праздника, организованного пивным предприятием, в результате которого погибло 8 человек и было ранено 43 человека и которое вызвало панику во всем районе. |
Both sides sustained heavy losses in terms of people killed, wounded or captured, estimated in total at 6,000 to 9,000; 65 per cent of those casualties can be attributed to the Taliban forces. |
Обе стороны понесли большие потери в живой силе, в том числе убитыми, ранеными или взятыми в плен, составляющими, по оценкам, 6000-9000 человек; 65 процентов жертв приходится на силы движения «Талибан». |
According to State-run Kabul Television, seven people were killed and two were wounded when a group of armed men dressed in military uniforms ambushed their car on the main road between Kandahar and Herat, near Bakwa. |
По сообщениям государственного кабульского телевидения, семь человек погибли и два получили ранения в результате нападения на автомобиль на главном шоссе между Кандагаром и Гератом, совершенного вблизи Баквы группой лиц, одетых в военную форму. |
The mission was informed that in one air raid bombs were dropped in Tiné, Chad, resulting in some 40-50 persons wounded; it was not clear if this attack was intentional or an error. |
Сообщалось о том, что во время одного из авианалетов бомбардировке подвергся Тине, Чад, в результате чего ранения получили 40-50 человек; непонятно, носило ли это нападение преднамеренный характер или было совершено по ошибке. |
The second belonged to Issa Badir of the village of Doha west of Bethlehem. Badir committed a suicide bombing in Rishon Letzion on 22 May that killed two and wounded 36. |
Второй дом принадлежал Иссе Бадиру из деревни Доха, расположенной к западу от Вифлеема. 22 мая в Ришоне Леционе Бадир взорвал себя, убив при этом двух и ранив 36 человек. |