| 1,120 persons were killed, 1,179 wounded and 1,075 kidnapped in those attacks. | В результате таких нападений было убито 1120 человек, 1179 человек получили ранения и 1075 человек были похищены. |
| At present, 15 people are dead and more than 40 others are wounded, a number of them critically. | К настоящему моменту 15 человек погибли и более 40 ранены, причем некоторые из них тяжело. |
| Several people were killed and wounded during the attacks, while scores of civilians sought refuge at the UNOCI headquarters in Bouaké. | В результате этих ударов несколько человек было убито и ранено, и десятки мирных жителей пытались найти убежище в штабе ОООНКИ в Буаке. |
| The gunmen, who were wearing IDF uniforms, killed six Israelis and wounded seven others before they were stopped by security forces. | Нападавшие, одетые в форму военнослужащих ИДФ, успели убить шесть израильтян и ранить еще семь человек, прежде чем силы безопасности остановили их. |
| Although it has not been possible to confirm them independently, reports indicate that at least 27 civilians have been killed and approximately 70 others wounded since the fighting erupted. | Согласно сообщениям, как минимум, 27 мирных жителей погибли и около 70 человек были ранены со времени начала боевых действий, хотя пока не представлялось возможным подтвердить эту информацию из независимых источников. |
| The Liaison Group of the Ministry of Human Rights reported that the number of deaths was higher than 22, as some of the wounded died later. | Контактная группа министерства по правам человека отметила, что погибли более 22 человек, поскольку несколько раненых позже скончались. |
| Three days later, an attack on Ethiopian forces in Mogadishu left at least four people dead and several others wounded. | Три дня спустя в Могадишо было совершено нападение на эфиопские силы, в результате которого не менее четырех человек погибло, а еще несколько человек получили ранения. |
| More than 30 people died, more than 100 were wounded, and tens of thousands were displaced. | Более 30 человек погибло, более 100 ранено и десятки тысяч были вынуждены покинуть свои дома. |
| Over 500 civilians have been killed in the attacks, while more than 4,000 have been gravely wounded. | Во время нападений было убито более 500 гражданских лиц, а более 4000 человек получили серьезные ранения. |
| The devastating quake claimed more than 15,000 lives, and thrice as many were wounded. | В результате этого ужасного землетрясения погибло более 15000 человек и в три раза больше людей получили ранения. |
| According to current data, 26 people have been killed and 30 wounded by mines in 1998. | Согласно имеющимся в настоящее время данным, в результате разрыва мин в 1998 году погибло 26 человек и 30 человек получили ранения. |
| The blast killed two Israelis - one of them a security guard and the other a 17-year-old shopper - and wounded 28 others. | В результате взрыва погибли два израильтянина - один охранник и 17-летний покупатель, - а еще 28 человек получили ранения. |
| My delegation also expresses its concern at this weekend's attack in Pristina, in which several persons were wounded by an explosive device. | Моя делегация также выражает озабоченность в связи с нападением, совершенным в эти выходные в Приштине, где в результате срабатывания взрывного устройства несколько человек получили ранения. |
| A local shopkeeper and her son were killed in the explosion and another 15 people were wounded, including 7 minors. | В результате этого взрыва погибла одна торговка и ее сын, а 15 человек, в том числе семь несовершеннолетних, получили ранения. |
| As a result of these cleansings, 220 people were killed and 1,154 people were wounded. | В результате этих чисток 220 человек погибли и 1154 получили ранения. |
| Twenty-five people were wounded in the attack, three of them seriously, including a four-year-old boy. | В результате этого нападения было ранено 25 человек, причем трое из них, включая 4-летнего мальчика, получили серьезные ранения. |
| The consequences of these clashes have yet to be determined; however, official sources report 105 dead and 329 wounded. | Тем не менее, по данным официальных источников, в результате этих столкновений погибло 105 человек и 329 получили ранения. |
| A 15-year-old girl, Hadar Hershkowitz, was killed in the blast, and 11 others were wounded, one of them critically. | В результате этого взрыва погибла 15-летняя девочка, Хадар Гершкович, а 11 человек были ранены, причем один из них - тяжело. |
| On 31 August, there were two explosions in the town of Cernica, leaving one person dead and three wounded. | 31 августа произошли два взрыва в поселке Черница, в результате которых один человек погиб, а трое были ранены. |
| Between 5 and 10 people, many of them children, are wounded in mine blasts daily. | Ежедневно в результате подрыва на минах гибнут от 5 до 10 человек, причем нередко среди них оказываются дети. |
| In addition, more than 15 people, including children, were wounded as a result of the attack, several of them critically. | Кроме того, в результате этого нападения более 15 человек, включая детей, получили ранения. |
| Historians say that 40,000 soldiers were wounded or killed at Solferino, but that only one civilian died. | Историки утверждают, что при Сольферино было убито и ранено 40000 солдат, но при этом погиб только один гражданский человек. |
| This incident left at least 37 persons dead; 100 wounded and some 17,000 displaced, with 230 houses burned. | В результате этого инцидента по крайней мере 37 человек было убито, 100 получили ранения, приблизительно 17000 покинули эти районы и было сожжено 230 домов. |
| Between January and September 2011, 26 attacks were recorded by humanitarian partners in the Central African Republic, resulting in 14 deaths, 7 wounded and 122 abducted. | В период с января по сентябрь 2011 года занимающиеся гуманитарной деятельностью партнеры зарегистрировали в Центральноафриканской Республике 26 нападений, в результате которых 14 человек погибли, 7 были ранены, а 122 - похищены. |
| On 19 September, 16 people were also reportedly wounded in an armed clash that erupted between two local families in the district of Saida. | Согласно сообщениям, 19 сентября 16 человек получили ранения в ходе вооруженных столкновений, вспыхнувших между двумя семьями, проживающими в округе Сайда. |