Something that wounded him to the core. |
За то, что ранило его в самое сердце. |
This has wounded the African as nothing else could. |
Это ранило африканца, как ничто другое. |
I was wounded even before the battle started. |
Меня ранило еще до начала боя. |
When he was wounded, I let him think that I loved him. |
Когда его ранило, я позволила ему думать, что люблю его. |
I was starting to worry and then, when you were wounded, |
Я еще раньше стала беспокоиться, а потом, когда тебя ранило, |
Didn't go well. I was wounded as a kid. |
Меня ранило в башку в детстве, вот сюда. |
Something wounded him, and he avenges! |
Что-то его ранило, и он мстит! |
Amazing. Luckily, we were all on the contrary side, or it would have killed and wounded a good many. |
счастью, мы все были на противоположной стороне, или это убило бы и ранило очень многих. |
Tell them Gordes is wounded. |
Передай им, что капрала Горда ранило в голову. |
How was he wounded? |
Как его ранило? Где? |
Sjajnas, Pyrrhus was wounded! |
Сяйнас, Пийра ранило. |
Sky's silver spear has wounded untold numbers of our brave Qin warriors. |
Серебрянное копьё Небесного Воина... ранило многих моих храбрых воинов. |
It has been reported that on 6 February 1995, a bomb, disguised as an aerosol can, wounded a 29-year-old municipal garbage worker of Croat origin in Stinatz, which is mainly populated by Austrians of Coatian descent. |
Сообщается, что 6 февраля 1995 года взрывное устройство, замаскированное под аэрозольный баллон, ранило 29-летнего муниципального служащего-мусорщика хорватского происхождения в городе Стинатц, население которого в основном составляют австрийцы хорватского происхождения. |
What's wounded you so profoundly? |
Что тебя так ранило? |