| Like a wounded swan. | Поплыл, как раненый лебедь. |
| What's the condition of the wounded officer? | В каком состоянии раненый офицер? |
| Nice "wounded goose," though. | Миленький "раненый гусь". |
| Under intense mortar and machine-gun fire Harden was wounded in his side as he carried one man back to the aid post, which had been set up in one of the houses along the Stationsweg in Brachterbeek. | Под интенсивным артиллерийским и пулемётным огнём Харден, раненый в бок, поспешил отнести одного из раненых к лазарету, располагавшемуся в одном из домов напротив железнодорожной станции. |
| Wounded soldier, of course. | Раненый солдат, да-да, конечно. |
| She's like a wounded beast defending her lair. | Она словно раненный зверь, защищающий свое логово. |
| He's a wounded animal, Estelle. | Он - раненный зверь, Эстель. |
| Veer, wounded from a gunshot, falls unconscious in the arms of his father. | Вир, раненный выстрелом, падает без сознания в объятия своего отца. |
| It's a shame you came here wounded. | Досадно, что ты пришел сюда раненный. |
| There's a giant wounded alligator out there, not to mention a dangerous | Тут где-то гигантский раненный аллигатор, не говоря уже об опасном |
| Blenheim had one man killed and two wounded, and Drake had three wounded, one dangerously so. | На Blenheim один человек был убит и двое ранены, на Drake трое получили ранения. |
| Six other members of Mrs. Makadmeh's family were also wounded in the attack, including her husband and two young sons. | Шесть других членов семьи г-жи Макадмы также получили ранения в ходе нападения, в том числе ее муж и два малолетних сына. |
| On 21 August 2013, one child was killed and eight others wounded by mortar shells that were fired on Damascus and the surrounding countryside, Homs and Dayr al-Zawr. | 21 августа 2013 года один ребенок был убит и восемь других получили ранения в результате минометного обстрела Дамаска и его пригородов, Хомса и Дейр-эз-Зора. |
| During the mountain assault and island campaign the German side suffered one junior officer, two ratings and two Melanesian policemen killed and one officer, five sailors and nine Melanesian policemen wounded. | Во время штурма горного убежища и боевых действий на острове с германской стороны были убиты один младший офицер, два рядовых и два меланезийских полицейских и один офицер, пять морпехов и девять меланезийских полицейских получили ранения. |
| At 1740 hours the aggressor aircraft fired three projectiles at a civilian locality in Ghammas, and a number of residents were killed and wounded in the bombardment. | В 17 ч. 40 м. самолеты обстреляли тремя ракетами гражданский объект в Гаммасе, в результате чего несколько местных жителей погибли, а многие получили ранения. |
| Tokitada, your brother-in-law, is wounded. | Твоего шурина, Токитаду, ранили! |
| He's very badly wounded. | Его очень тяжело ранили. |
| Young Ted has been wounded in Africa. | Теда ранили в Африке. |
| They took ammunition, killed PFC Takeshi Tazaki, then... they wounded Corp. Sawafuji and four others. | Овладели снаряжением, убили ефрейтора Такеши Тазаки, а также... ранили капрала Савафудзи и четырёх солдат. |
| Their companion, Jose Garachico, was shot and wounded and left on the road while the other two were driven off in the truck. | Их спутника Хосе Гарачико ранили выстрелом из огнестрельного оружия и бросили на дороге, а Нило Арадо и Луизу Поса-Доминадо увезли в автомобиле. |
| 2.2 At the end of 1996, he was wounded and was treated in the field. | 2.2 В конце 1996 года заявитель получил ранение и прошел лечение в полевых условиях. |
| After the outbreak of World War I, the regiment saw action on the Western front, where Prince Heinrich was badly wounded. | После начала Первой мировой войны полк участвовал в боевых действий на западном фронте, где принц Генрих получил тяжёлое ранение. |
| It's for getting wounded in battle. | Ее дают тем, кто получил ранение в бою. |
| Between 1975 and 1990, the wars in Lebanon left between 150,000 and 200,000 dead and 300,000 wounded, of whom half were disabled for life. | В результате войн в период 1975-1990 годов в Ливане погибло 150000-200000 человек, а 300000 (половина из которых остались инвалидами) получили ранение. |
| Kouma was wounded a second time, in the shoulder, as he beat back repeated North Korean crossings with his machine gun. | Коума получил второе ранение на этот раз в плечо, когда он отражал северокорейцев, переправлявшихся через реку. |
| The coroner says he might have wounded her first. | Коронер говорит он, возможно, сначала ранил ее. |
| By putting this chair into the trash, I have wounded my father. | Выбросив это кресло в мусорку, я ранил своего отца. |
| Unexpectedly, Lord Renly Baratheon returns and informs Ned that, while hunting, Robert was mortally wounded by a boar. | Неожиданно возвращается лорд Ренли Баратеон (Гетин Энтони) и сообщает Неду, что во время охоты Роберта смертельно ранил вепрь. |
| Do you try to forgive those who have wounded you? | Вы пытались простить тех, кто ранил вас? |
| He also wounded two people. | Он также ранил ещё двух человек. |
| The Portuguese medium machine gun fire from another position wounded the officer and two of his men. | Португальцы в соседнем окопе открыли огонь из среднего пулемёта, ранив офицера и двух его людей. |
| The Afghan national army was responsible for protecting the outer perimeter of election sites. The forces of the Ministry of Defence were involved in numerous firefights on 14 June 2014 and killed 164 and wounded 82. | Афганская национальная армия отвечала за охрану внешнего периметра мест проведения выборов. 14 июня 2014 года силы министерства обороны участвовали в многочисленных перестрелках, убив 164 человека и ранив 82. |
| The incident was resolved following the intervention of local clan elders. On 28 December, gunmen raided the offices of a local non-governmental organization in Mararey, leaving four men dead (one international staff member, two national staff and one visitor) and two more wounded. | Этот инцидент был урегулирован благодаря вмешательству старейшин местного клана. 28 декабря вооруженные люди ворвались в служебное помещение одной из местных неправительственных организаций в Марарее, убив четырех человек (одного международного сотрудника, двух национальных сотрудников и одного посетителя) и ранив еще двоих. |
| The second belonged to Issa Badir of the village of Doha west of Bethlehem. Badir committed a suicide bombing in Rishon Letzion on 22 May that killed two and wounded 36. | Второй дом принадлежал Иссе Бадиру из деревни Доха, расположенной к западу от Вифлеема. 22 мая в Ришоне Леционе Бадир взорвал себя, убив при этом двух и ранив 36 человек. |
| In a second encounter, one of the officers threw a flash grenade while the other fired two shots in the air and one towards the ground; one shot ricocheted and fatally wounded Alexis Gregoropoulos. | В ходе второй стычки один из полицейских бросил гранату ослепляющего действия, а другой дважды выстрелил в воздух и один раз в землю. Одна из пуль срикошетила, смертельно ранив Алексиса Григоропулоса. |
| The group wounded one member of the law enforcement forces and a member of the military police guard with sniper rounds, and caused material damage to buildings and machinery located at the site. | Группа ранила одного сотрудника правоохранительных сил и охранника военной полиции из снайперской винтовки и причинила материальный ущерб зданиям и машинам, находившимся на этом участке. |
| And the second bullet wounded me. | А вторая пуля ранила меня... |
| I worry I may have wounded him too deeply. | Я его сильно ранила? |
| May 6: A bomb that exploded at the passage of a military convoy killed five soldiers and wounded five other in a region of Jijel. | 6 мая - бомба, которая взорвалась при прохождении военной автоколонны, убила 5 солдат и ранила ещё пять в области Жижель. |
| I love my wife dearly and I am... wounded by criticism of her, as any spouse would be. | Я очень люблю свою жену, и меня ранит критика в её сторону, как ранила бы любого супруга. |
| Something that wounded him to the core. | За то, что ранило его в самое сердце. |
| I was starting to worry and then, when you were wounded, | Я еще раньше стала беспокоиться, а потом, когда тебя ранило, |
| Amazing. Luckily, we were all on the contrary side, or it would have killed and wounded a good many. | счастью, мы все были на противоположной стороне, или это убило бы и ранило очень многих. |
| How was he wounded? | Как его ранило? Где? |
| What's wounded you so profoundly? | Что тебя так ранило? |
| The British lost 17 men killed and 77 wounded; Royal Oak had only one man wounded. | Англичане потеряли 17 человек убитыми и 77 ранеными, из них Royal Oak потерял лишь одного человека раненым. |
| The two assaulting companies, 'A' and 'B', suffered over 60 per cent casualties, losing 128 men killed or wounded. | Две атакующие роты, «А» и «В», потеряли более 60 % состава, 128 человек ранеными или убитыми. |
| Casualties for the campaign were roughly equal in absolute numbers: 31,687 Union (4,423 killed, 22,822 wounded, 4,442 missing/captured) and 34,979 Confederate (3,044 killed, 18,952 wounded, 12,983 missing/captured). | Потери сторон в битве в абсолютных цифрах были примерно равны: 31687 человек на стороне Союза (4423 убитыми, 22822 ранеными, 4442 пропавшими без вести и пленными) и 34979 у Конфедерации (3044 убитыми, 18952 ранеными, 12983 пропавшими без вести и пленными). |
| Meanwhile, at Onverwacht on 4 January 1902, the 5th Queensland Imperial Bushmen lost 13 killed and 17 wounded. | В Онвервахте 4 января 1902 года 5-е квинслендские бушменские имперцы потеряли 13 человек убитыми и 17 ранеными. |
| On 25 April 2003, battles also took place in Uvira between the ANC and the Mai-Mai, under Patrick Masunzu, leading to the death of 53 people, including 5 civilians, 3 of whom were children; 17 people were wounded. | По мообщениям, 53 человека были убиты, в том числе 5 мирных жителей, из них - трое детей. 17 человек получили ранения. |
| More than national pride and economics are wounded by the Schengen restrictions. | Шенгенские ограничения ранят не только национальную гордость и экономику. |
| What do people do when they get wounded? | Что делают, когда кого-то ранят? |
| Can I come too, if I'm ever wounded? | А я могу к вам прийти, если меня вдруг ранят? Пожалуйста. |
| In battle, sir, some men are killed, some survive and some men are wounded. | В бою, сэр, кого-то убивают, кто-то выживает, а кого-то ранят. |
| There is a clue, however, in the dead man's DNA, after Halvorsen is fatally wounded outside Jon Karlsen's flat. | Несмотря на это есть зацепка, связанная с ДНК застреленного, после того, как Халворсена смертельно ранят возле квартиры Юна Карлсена. |
| As soon as our wounded are strong enough. | Как только раны достаточно затянутся. |
| I saw him wounded. | Я видел его раны. |
| On 11 November 1994, in the city of San Miguel, two PNC officers shot and wounded Victor Manuel Portillo in the back, causing his death. | 11 ноября 1994 года в городе Сан-Мигеле от раны в области позвоночника скончался Виктор Мануэль Портильо. |
| However, the wounded were required to leave the cabins themselves, or taken outside in a rough manner, without apparent concern for the nature of their injuries and the discomfort that this would cause. | Однако от раненых требовали покинуть каюты самостоятельно, или же их грубо выводили, при этом никто, очевидно, не обращал внимание на их раны и неудобства, которые это причиняло. |
| In Gilead to make the wounded whole here is a balm to make in Gilead... ole | В Галааде Чтоб раны исцелять есть бальзам в Галааде |
| We must restore the sacred power of creation to this wounded earth. | Мы должны восстановить священную силу израненной земли. |
| They're terrified of one horribly wounded girl! | Испугались одной израненной девчонки? |
| Therefore, we could say, paraphrasing one of the pioneers of negritude, that Côte d'Ivoire is a hand that is wounded but open to the world and to people of goodwill, seeking fair trade and global solidarity. | Поэтому мы могли бы сказать, перефразируя высказывание одного из основоположников философии самосознания чёрного населения, что Кот-д'Ивуар подобен руке, которая, будучи израненной, все же протянута всему миру и людям доброй воли, стремящимся к справедливой торговле и всемирной солидарности. |
| I've been a cheat, a liar, completely alone, wounded. | Я изменяла, лгала, покинутая, с израненной душой. |
| While waiting for the test, Jimmy meets Richard Harrow, a severely wounded veteran who wears a tin mask over his disfigured face. | Ожидая свой тест, Джимми встречается с Ричардом Хэрроу, израненного ветерана, который носит оловянную маску на своём изуродованном лице. |
| I need you to break into the vault and steal the elixir of the wounded heart. | Мне нужно, чтобы ты проник в ее хранилище и выкрал оттуда эликсир для израненного сердца. |
| Come on, tell me you didn't see what I saw... the wounded... | Разве ты не увидела то, что увидел я... израненного... |
| The elixir of the wounded heart. | Тот эликсир для израненного сердца. |
| For, in the immediate aftermath of World War II, most Europeans viewed the United States as both its defender against the Soviet Union's expansionist aims and the key external actor for their deeply wounded continent's moral and economic reconstruction. | Сразу после окончания Второй мировой войны большинство европейцев смотрело на Соединенные Штаты как на своего защитника против экспансионистских целей Советского Союза, а также как на основную внешнюю силу, способствующую моральному и экономическому восстановлению их глубоко израненного континента. |
| The government informed despite the wounded pass of 10 a thousand. | Правительство сообщило несмотря на wounded пропуск 10 тысяча. |
| The first full-length album, Nattestid ser porten vid, was released by Wounded Love Records in 1999. | Первый полноформатный альбом «Nattestid Ser Porten Vid (Night Sees the Wide Gate)» был издан на лейбле Wounded Love Records в 1999 году. |
| There is also a Japanese version that has a different cover art as well as the special bonus tracks from both the "Life" and "Death" versions, including the hidden track "Wounded" at the end of the album. | Также вышла японская версия, тоже со своей обложкой и бонус-треком, как на версии «Жизнь», так и на версии «Смерть», в том числе скрытый трек, «Wounded» в конце альбома. |
| In 2007, Quinn received his second Emmy nomination for the television movie Bury My Heart at Wounded Knee. | В 2007 году Куинн получил свою вторую премию «Эмми» за роль в телефильме «Bury My Heart at Wounded Knee». |
| In 1991, he played on the Robert Tepper album No Rest For The Wounded Heart, which was not released until 1996. | В 1991 году он участвовал в записи альбома Роберта Теппера, No Rest For The Wounded Heart, который был выпущен только лишь в 1996 году. |