Five people were gravely and 6 lightly wounded and vast material damage was caused; |
Пять человек были ранены тяжело, шесть - легко, и был причинен огромный материальный ущерб; |
One person was gravely wounded in the operation of the destruction of unexploded bombs; |
Один человек получил тяжелые ранения в ходе уничтожения неразорвавшихся бомб; |
A number of people were gravely wounded and two passenger cars and several family houses were damaged; |
Несколько человек получили тяжелые ранения и были повреждены две легковых автомашины и несколько семейных домов; |
In Novi Pazar, 13 were killed and 35 wounded in an attack that destroyed 25 buildings in the city's residential centre. |
В Нови Пазаре были убиты 13 и ранены 35 человек, когда во время налета были разрушены 25 зданий в жилом центре города. |
5 June - Eritrean warplanes, targeting primarily civilian targets, killed 51 people and wounded 136 others aged between 5 and 70. |
5 июня - В результате налетов эритрейской авиации, наносящей удары главным образом по гражданским объектам, убит 51 и ранены 136 человек в возрасте от 5 до 70 лет. |
One person, Ali Khalil Hasan, aged 13, was wounded, and two dwellings were hit. |
Один человек, 13-летний мальчик Али Халиль Хасан, был ранен, и были повреждены два жилых дома. |
Over 300 persons were reported to have lost their lives in these battles and over 1,400 were wounded. |
Сообщалось, что в этих боях погибло более 300 человек и более 1400 получили ранения. |
A total of 36 citizens were killed and a number of others were wounded. |
В общей сложности было убито 36 человек, и много людей было ранено. |
Thus, on 5 June, Eritrean warplanes, targeting civilians, killed 51 persons and wounded 136 others, aged between 5 and 70. |
Так, 5 июня эритрейские военные самолеты, выбрав в качестве цели гражданское население, убили 51 человека и ранили 136 человек в возрасте от 5 до 70 лет. |
Between 1975 and 1990, the wars in Lebanon left between 150,000 and 200,000 dead and 300,000 wounded, of whom half were disabled for life. |
В результате войн в период 1975-1990 годов в Ливане погибло 150000-200000 человек, а 300000 (половина из которых остались инвалидами) получили ранение. |
Since 5 February 2004, the country has been engulfed by an armed insurrection which has already caused more than 60 deaths and hundreds of wounded. |
Начиная с 5 февраля 2004 года в стране идет вооруженное восстание, которое уже привело к гибели более 60 человек и ранениям сотен человек. |
Over 8,000 people, mainly civilians, lost their lives and 25,000 were wounded as a consequence of acts of heinous barbarity. |
В результате актов гнусного варварства погибло более 8000 человек, главным образом гражданских лиц, и еще 25000 получили ранения. |
In just one day, 21 November 1994, in Tuzla, 5 people were killed and 19 wounded. |
Только в течение одного дня, 21 ноября 1994 года, в Тузле пять человек были убиты и 19 - ранены. |
Three women are dead as a result of the attack, in which more than 40 others - including children - were wounded. |
Вследствие этого нападения три женщины погибли и еще свыше 40 человек, включая детей, получили ранения. |
In the capital city of Sarajevo alone, more than 10,000 people have been killed and more than 50,000 wounded. |
Только в столичном городе Сараево более 10000 человек было убито и более 50000 ранено. |
The expert was informed that on 25 February fighting in Mogadishu among rival militias resulted in at least 8 people being killed and more than 20 wounded, mostly civilians. |
Эксперту сообщили, что 25 февраля в результате вооруженных столкновений между враждующими отрядами боевиков в Могадишо погибло по меньшей мере восемь человек и более 20 человек получили ранения - главным образом гражданские лица. |
At least 50 persons were reported killed, most of them civilians caught in the crossfire, and up to 100 wounded. |
Согласно сообщениям, по меньшей мере, 50 человек были убиты - главным образом гражданские лица, попавшие под перекрестный огонь, - и около 100 ранены. |
In the reporting period, 67 people were reportedly killed and several others wounded in attacks by persons unknown. |
ЗЗ. Сообщается, что за рассматриваемый период 67 человек погибли и многие были ранены в результате нападений, совершенных неизвестными лицами. |
More than 200 unarmed civilians have died, and over 11,000 people have been wounded. |
В результате более 200 безоружных граждан погибло, и более 11000 человек получили ранения. |
Consequently, the number of victims increased on 30 September 2000 to 17 martyrs and over 700 wounded, some of them in severe critical condition. |
В результате этого число жертв на 30 сентября 2000 года возросло до 17 человек убитыми и более 700 ранеными, из которых несколько человек находились в критическом состоянии. |
Twelve persons were killed, while 27 persons), were wounded. |
В результате было убито 12 человек и 27 были ранены. |
As a result of the use of cluster bombs in the town center and its vicinity, 8 people died and 15 were wounded, including one foreign journalist. |
В результате применения кассетных боеприпасов в центре города и его окрестностях 8 человек были убиты и 15 ранены, включая 1 иностранного журналиста. |
The blast completely destroyed the bus and killed 15 civilians and wounded 38 others, several of them seriously. |
В результате этого автобус был полностью разрушен и погибли 15 гражданских лиц и ранены еще 38 человек, несколько из них - тяжело. |
Clashes between rivals again flared up in July, ahead of the proposed peace talks in Nairobi, leaving 30 people dead and 50 wounded. |
В июле, еще до предложенных мирных переговоров в Найроби, разгорелись бои между противоборствующими группировками, в результате которых 30 человек были убиты и 50 ранены. |
At the time of writing, the rebellion has left at least 300 dead and hundreds wounded. |
К моменту подготовки настоящего доклада в результате мятежа погибло уже 300 человек и сотни людей были ранены. |