Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женских

Примеры в контексте "Women - Женских"

Примеры: Women - Женских
I would like to acknowledge the involvement of non-government organisations and women in New Zealand communities in the preparation of the report. Я хотел бы отметить факт участия в составлении настоящего доклада различных неправительственных и женских организаций Новой Зеландии.
In addition, there are many choirs, mixed or all women. Кроме того, имеется ряд смешанных и женских хоровых коллективов.
There is a need to support women NGOs aimed at broadening their participation in socio-political life of their countries. Существует необходимость поддержки женских НПО с целью расширения их участия в общественно-политической жизни своих стран.
Mr. Al Aradi said the Ministry of Information pursued a policy aimed at combating the stereotyping of women in its programmes. Г-н Аль Аради говорит, что Министерство информации проводит политику, направленную на устранение женских стереотипов из своих программ.
Availability of credit for small-scale women entrepreneurs in Ghana. Equality Now, New York, December, 1995. Кредитование мелких женских предприятий в Гане, обеспечение равноправия, Нью-Йорк, декабрь 1995 года.
Some groups of women NGOS are very active in different areas. Некоторые группы женских НПО весьма активно действуют в различных областях.
The breaking of male monopoly in the Judiciary resulted from the mobilization of governmental and non-governmental organizations of women. Результатом усилий женских государственных и неправительственных организаций стала отмена монополии мужчин в судебных органах.
But since the number of women applicants is consistently below that of men, parity has not yet been reached. Но поскольку число женских кандидатур остается незначительным, паритет пока не достигнут.
There are few women in decision-making positions even in traditionally female spheres of public life. Мало женщин на руководящих должностях даже в традиционно женских сферах общественной жизни.
The emergence of this kind of feminine organization has played a positive role in projecting and defending the interests of women. Возникновение такого рода женских организаций сыграло положительную роль в реализации на практике и защите интересов женщин.
It is intended as a resource for organized women as well as for those who bear responsibility for implementing the Beijing agreements. Он призван служить в качестве источника информации для женских организаций и тех, кто несет ответственность за выполнение Пекинских соглашений.
Certain women-specific rights are almost exclusively promoted and protected by women human rights defenders. Работа по поощрению и защите некоторых специфически женских прав ведется почти исключительно правозащитниками женского пола.
There were also some 150 non-governmental organizations of women that were working in the country. В общей сложности в стране функционируют 32 таких центра, к услугам которых уже прибегали приблизительно 1000 женщин и детей. Кроме того, в стране работают 150 неправительственных женских организаций.
UOWM organized a database, containing registered, selected and classified documents and data on women and female non-governmental activities in Macedonia. СЖОРМ составила базу данных, содержащую зарегистрированные, отобранные и классифицированные документы и данные о женщинах и деятельности женских неправительственных организаций в Македонии.
In its programmes of humanitarian assistance, UNICEF will support networks of women working to build peaceful societies. В рамках своих программ по оказанию гуманитарной помощи ЮНИСЕФ окажет поддержку сетям женских организаций, деятельность которых нацелена на создание мирного общества.
An effort was being made to integrate them more fully into associations and non-governmental organizations for women. В настоящее время предпринимаются усилия по их более активному привлечению к деятельности женских ассоциаций и неправительственных организаций.
The special role of women, youth and student NGOs in the UNCCD process is recognized in more than one report. В некоторых докладах признается особая роль женских, молодежных и студенческих НПО в процессе КБОООН.
The dispute arose out of a contract for the sale of women stockings. Спор возник в связи с договором купли-продажи женских чулок.
At both the bilateral and regional levels, the Philippines took the lead in addressing the concerns of women. На двустороннем и региональном уровнях Филиппины проявляют инициативу в решении женских проблем.
The Committee regrets the silence of the report on abortion and the incidence of diseases particular to women. Комитет сожалеет по поводу отсутствия в докладе информации о количестве абортов и распространенности женских заболеваний.
Education for adults was available at counselling centers for women and birth schools. В женских консультациях и школах для молодых матерей проводится просветительская работа с взрослым населением.
Strengthening the development of women cadres to enhance their abilities and skills related to participation in Government and politics. Оказание поддержки развитию женских кадров с целью совершенствования их умений и навыков, связанных с участием в работе органов власти и политической жизни.
At the local level, ethnic affairs commissions in ethnic-minority autonomous regions also organized training for women cadres. На местном уровне комиссии по этническим вопросам в автономных районах проживания этнических меньшинств также организовали курсы профессиональной подготовки для женских кадров.
There are widespread objections and reservations, including from women organizations and civil society at large. Имеется большое количество возражений и оговорок, в том числе со стороны женских организаций и гражданского общества в целом.
Attaching great importance to the election of village committees and the training of grass-roots women cadres at the village level. Уделение повышенного внимания выборам членов сельских комитетов и организация профессиональной подготовки для женских кадров низового звена на сельском уровне.