Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женских

Примеры в контексте "Women - Женских"

Примеры: Women - Женских
The Women Research Center noted that some employers did not believe women had scientific and managerial capabilities. Центр женских исследований отмечает, что, по мнению некоторых работодателей, женщины не обладают научными и управленческими способностями.
Most women entrepreneurs lack female role models and networking of women in the male-dominated business environment. Большинству женщин-предпринимателей не хватает налаженных связей и женских примеров для подражания в деловой среде, где доминируют мужчины.
monitoring numbers women in representation teams and associations as contestants, women trainers, women team leaders. осуществление контроля за представительством женщин в составе команд и ассоциаций в качестве спортсменов, тренеров и капитанов женских команд.
On 21 December 1996, some 150 women are reported to have staged a peaceful demonstration in Herat to protest the closing of bathhouses for women. Как сообщается, 21 декабря 1996 года около 150 женщин организовали мирную демонстрацию в Герате в знак протеста против закрытия женских бань.
This project encourages women teachers to receive B.Ed. training and facilitates construction of resource centres for teachers and hostels for women teachers in upazila towns. Этот проект побуждает преподавателей-женщин пройти подготовку для получения степени бакалавра педагогических наук и содействует созданию ресурсных центров для преподавателей и женских общежитий для учителей в городах на уровне упазил.
Corporate bodies and the media were called upon to support women sporting activities. К поддержке женских спортивных мероприятий привлекались корпоративные мероприятия и средства массовой информации.
Advisors of the Croatian Institute for the Agricultural Advisory Service encouraged and founded 26 women associations. Советники хорватского Института консультативной службы в сфере сельского хозяйства содействовали основанию 26 женских ассоциаций.
We could use more art here, especially by women. Мы могли бы показать здесь больше картин, особенно женских.
Twenty-two women were found buried in the assailant's back yard. Двадцать два женских тела было найдено на его заднем дворе.
It will be a women's-only Marathon bonding session With tons of whipped cream. Это будет продолжительный марафон женских уз с кучей взбитых сливок.
There are four women tennis clubs in Georgia, with a number of members well known at the international arena. В Грузии четыре женских теннисных клуба, и несколько их членов хорошо известны на международной арене.
However, the training sector cannot develop smoothly without more women teachers in every field. Сектор не может развиваться гармонично без роста женских кадров, который настоятельно необходим на всех уровнях.
The community of women NGOs expanded in size in 2001. В 2001 году отмечалось увеличение числа участников женских НПО.
Negotiations are on for establishment of women constituencies in the political system. Ведутся переговоры о создании женских структур в рамках политической системы.
This role can be played via NGO's, associations and sector groups of women. Эта работа может проводиться в рамках неправительственных организаций, ассоциаций и отраслевых женских групп.
The programme is aimed at fully involving women national machineries in all activities. Цель этой программы состоит в обеспечении всестороннего участия национальных женских механизмов во всех видах деятельности.
Furthermore, there is a need to empower women organizations at grass-root level to enable them to function more efficiently and independently. Необходимо также расширить права и возможности женских организаций на низовом уровне, чтобы они могли функционировать более эффективно и независимо.
Furthermore, about 70% of women centres are located in rural areas. Кроме того, в сельских районах расположены около 70 процентов всех женских центров.
A stated goal was the development of a "critical cadre of women" in key political and decision-making positions at all levels. Заявленная цель - сформировать «критическую массу» женских кадров, занимающих ключевые политические и руководящие должности всех уровней.
The partnership of women organizations and community based groups is imperative. Принципиальное значение имеет партнерство женских организаций и общественных групп.
ESCWA training manuals on the principles of NGOs management and on vocational skills were disseminated to women NGOs. Среди женских НПО были распространены подготовленные ЭСКЗА учебно-методические пособия по вопросам управления НПО и развития профессиональных навыков.
The defendant Mr. Thompson is accused of paying these women to coerce potential voters by employing their feminine wiles. Подзащитный, господин Томпсон, обвиняется в подкупе этих женщин, с целью злостного заполучения потенциальных избирательны голосов, путем применения их женских хитростей.
In the Maldives, women still tend to be concentrated in traditionally female jobs and sectors. На Мальдивских островах женщины, как правило, по-прежнему сосредоточены в традиционно женских профессиях и секторах.
UNDP reported on the establishment of eight centres for the empowerment of community women. ПРООН сообщила о создании восьми женских центров для расширения возможностей женщин на местах.
However, women still predominate in traditionally female sectors, such as in health and education. Тем не менее, женщины по-прежнему доминируют в традиционно женских секторах, таких, как здравоохранение и образование.