Women empowerment and awareness program has been continued through Women Groups at ward level in all VDCs. |
Силами женских групп на уровне административных районов на территориях всех КРД продолжается реализация программы расширения прав, возможностей и информированности женщин. |
These networks include the Habitat International Council Women and Shelter Network (HICWAS), Grass-roots Women |
В состав этих сетей входят: информационная система "Женщины и жилье", Ассоциация объединенных женских низовых организаций "ГРУТТС интернэшнл" и Международный союз женщин (МСЖ). |
Out of this number, 4 projects were awarded to women to start craft-service workshops (three in the municipality of Bar) and one was awarded for a clothes and footwear shop (municipality of Tivat). |
Из них четыре проекта предусматривали организацию женских ремесленных мастерских (три в муниципалитете Бар) и еще один - созданием мастерской по пошиву одежды и обуви (в муниципалитете Тиват). |
The strategy, which will be a forward-looking piece of work that will be developed by fully engaging with New Zealand women and with key policy and service-delivery organisations,. |
Эта стратегия, которая будет разрабатываться при всестороннем участии женских организаций и ключевых директивных организаций и организаций по оказанию услуг Новой Зеландии, будет иметь своей целью: |
The ASEAN Committee on Women meets annually and the ACWO is represented in ASEAN Committee on Women Meetings and also as part of respective national delegations. |
Представители Конфедерации женских организаций АСЕАН принимают участие в заседаниях и входят в состав национальных делегаций соответствующих стран. |
Formation of the Chittagong Hill Tracts Women Organizations Network was also facilitated through the Chittagong Hill Tracts Development Facility. |
Механизм развития Читтагонгского горного района также способствовал созданию Сети женских организаций Читтагонгского горного района. |
IMI is excited and proud to have been a part of a charity event, called "Unveil Your Pink", the first fundraiser from Women on the Move. |
В четверг компания Imi провела вечеринку по поводу запуска очень изысканной коллекции женских сумочек, украшенных кристаллами Swarovski в вихре элегантности в эксклюзивном ночном клубе Vendome фешенебельного района Лондона Мейфер. Элита Лондона была представлена в большом количестве, несмотря на трудность приобретения билетов на столь ожидаемое событие. |
Women Minority Rights Monitors (WMRM) |
"Контроль за осуществлением прав женских меньшинств" (ВМРМ) |
To promote education for girls and reduce their tendency to drop out, the NGO "Forum for African Women Educationalists", with government support, has opened a pilot school for girls' education and has instituted a prize for girls who do well in the examinations. |
Эта организация также является постоянным членом национальной комиссии по распределению стипендий и занимается, в частности, представлением женских кандидатур на получение стипендиальных выплат. |
As a step ahead towards organizational and administrative sustainability of the WPCs, the Standard Management Manual for the Community-Based Organizations was implemented at the WPCs with the support of the 14 Women Local Administrative Committees and the social services division. |
В рамках деятельности по обеспечению организационной и административной устойчивости ЦПЖ при поддержке 14 местных женских административных комитетов и отдела социальных услуг в ЦПЖ было обеспечено применение стандартного пособия по вопросам управления организациями на уровне общины. |
With the help of the United Nations Development Programme, the Federation of Women Groups worked to promote the localization and mainstreaming of the Millennium Development Goals in Kisii and Nyamira counties in 2008. |
Федерация женских организаций при содействии Программы развития Организации Объединенных Наций обеспечила локализацию и учет целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в деятельности в округах Кисии и Нямира в 2008 году. |
From 1908 to 1915, he worked as an assistant at the University for Women, also worked part-time observer of the magnetic-meteorological observatory, and then in the Department of Physics and Mathematics Department of Physics University of Novorossiysk on the assistant position again. |
С 1908 года по 1915 год, будучи ассистентом на Высших женских курсах, также работал по совместительству наблюдателем магнитно-метеорологической обсерватории, а затем лаборантом кафедры физики физико-математического факультета Новороссийского университета (ныне - Одесский национальный университет имени И. И. Мечникова). |
Two national validation exercises were held with participants from sector Ministries and Agencies, the UN System, Community/Traditional leaders, Civil Society Organizations, Women and Youth Groups, the Association of the Disabled, and faith based organizations. |
Были проведены два мероприятия на национальном уровне по подтверждению подлинности данных при участии представителей секторальных министерств и учреждений, системы Организации Объединенных Наций, лидеров общин/традиционных лидеров, организаций гражданского общества, женских и молодежных групп, ассоциаций инвалидов и религиозных организаций. |
From bodies of two women. |
Каждый несет по одной ноге от двух женских тел. |
Women and Politics working group of the Coalition tried to analyze the results of the Parallel Campaign, the project implemented by the Coalition. |
Группа «Женщина и политика» Коалиции женских НПО пытается проанализировать результаты осуществленной Коалицией Параллельной Кампании, связанной с выборами. |
Women represent 57 percent of the workforce in this sector, which contributes about nine percent to the GDP. |
Женщины составляют 57 процентов рабочей силы в данном секторе, на долю которого приходится около 9 процентов ВВП. Кредит получают около 22 процентов женских частных компаний по сравнению с 9 процентами мужских предприятий. |
Beijing+10: Forty-ninth session of the Commission on the Status of Women, United Nations Headquarters, New York during the months of February and March 2005, 2006 and 2007, CEFIM representatives attended the fiftieth, fifty-first and fifty-second sessions. |
Пекин+10: сорок девятая сессия Комиссии по положению женщин, Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк; в феврале-марте 2005, 2006 и 2007 годов представители Центра женских исследований и всесторонней подготовки женщин участвовали в пятидесятой, пятьдесят первой и пятьдесят второй сессиях. |
Women working in the public sector received time off for prenatal visits, which was not the case in the private sector. |
Так, женщинам, которые работают в государственном секторе, выделяется время для посещения женских консультаций, в то время как в частном секторе такой возможности им не предоставляется. |
Since 2009, the Government of the Central department, through the Coordinating Unit for Women, has been implementing the PACEF ("Pact for the Training and Employment of Women") project. |
С 2009 года администрация губернатора департамента Сентраль через отдел по координации женских вопросов осуществляет проект ПАСЕФ "Соглашение по профессиональному обучению и занятости женщин". |
To Love Children Educational Foundation International Inc. (TLC) has founded a Micro Finance institution called Women Organization Micro Finance Education Network (WOMEN). |
Международный просветительский фонд «Любить детей» (ТЛС) основал институт по вопросам микрофинансирования, который называется Просветительская сеть женских организаций по вопросам микрофинансирования (ВИМЕН). |
Others were the Liberia National Police, UNMIL-Office of the Gender Advisor, UNIFEM, Women Legislative Caucus, House of Representatives Gender Committee, Women In Peace building Network, and Women NGO Secretariat Of Liberia. |
Среди других учреждений - Национальная полиция Либерии, Отдел консультанта по гендерным вопросам ЮНМИЛ, ЮНИФЕМ, Женское законодательное совещание, Комитет по гендерным вопросам Палаты представителей, Сеть "Женщины за построение мира", а также Секретариат женских НПО Либерии. |
He was an assistant for zoological study and supervised practical training at the University for Women (1881-89). |
Состоял ассистентом при зоологическом кабинете и руководил практическими занятиями на Высших женских курсах (1881-1889). |
Program for Productive Organization of Rural Women - POPMR |
Программа поддержки женских сельскохозяйственных производственных объединений (ППЖСПО) |
Existing cooperation with such organizations as Slum Dwellers International, ENDA, HIC and Grassroots Women Organizing Together in Sisterhood was further strengthened at the third session of the World Urban Forum in Vancouver. |
Существующее сотрудничество с такими организациями, как Международная ассоциация жителей трущоб, ЕНDА, МКХ и Международная сеть массовых женских организаций будет дополнительно усилено на третьей сессии Всемирного форума городов в Ванкувере. |
Five of these workshops have been held, with special emphasis on the quality of care, in the provinces involved in the first stage of CNM's Federal Programme for Women. |
В работе практикумов участвовали группы специалистов, занимающихся женской проблематикой, представители женских НПО, организаций гражданского общества, работающих с женщинами и в их интересах, сотрудники системы здравоохранения, медицинский персонал государственной системы здравоохранения и сотрудники управлений социального развития каждой из провинций. |