Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женских

Примеры в контексте "Women - Женских"

Примеры: Women - Женских
The affiliates include large groups of farmers, women leaders and young people from different parts of the state of Rajasthan. К ассоциированным членам относятся значительные по численности группы фермеров, руководители женских объединений и молодежь из различных частей штата Раджастхан.
The petitioners demanded that the Council provide them with a better financial support than men's team, implementing special measures concerning women' teams. Истцы требовали, чтобы совет предоставил им более обширную финансовую поддержку, чем мужской команде, приняв специальные меры в отношении женских команд.
By 1992, the country had 607,600 such women cadres, accounting for 26.6 per cent of the total. К 1992 году в стране насчитывалось 607600 таких женских кадров, т.е. 26,6 процента от общей численности.
Non-competitive attitudes on the part of women leaders; неготовность женских лидеров к соперничеству с мужчинами;
The overall numbers of women who run small businesses in the country are difficult to measure since most of them are not registered. Общая численность женщин, занимающихся мелким предпринимательством в стране, трудно поддается оценке, поскольку большинство женских предприятий не зарегистрировано.
This is a particularly interesting finding, as most previous studies report that young women idealize female bodies solely on the basis of thinness. Эта находка особенно интересна, так как большинство предыдущих исследований показывало, что молодые женщины идеализируют форму женских тел исключительно на основе худобы.
Maybe what was missing was not the women only, but the feminine values of compassion, mercy and inclusion. Наверное, нам не хватало не только женщин, но и женских ценностей - сострадания, милосердия и единения.
These stereotypes affect expectations about girls' education, female capabilities and ultimately the nature of the paid and unpaid work carried out by women in society. Такое стереотипное восприятие роли женщины сказывается на представлениях об образовании девочек, женских способностях и в конечном итоге - на характере оплачиваемой и неоплачиваемой работы, выполняемой женщинами в обществе.
In formal labour markets women tend to concentrate in activities traditionally viewed as female (nursing, food preparation, teaching, cleaning, and garment making) or in other low-technology industries. ЗЗ. На формальных рынках труда женщины, как правило, сконцентрированы в тех видах деятельности, которые традиционно рассматриваются в качестве женских (уход за больными, приготовление пищи, преподавание, уборка, пошив верхней одежды), или в других низкотехнологичных отраслях.
In 2004-2005, a total of 26354 girls and young women received training at these establishments. В 2004/05 учебном году в женских клубах проходили обучение 26354 девочки и девушки.
Pilot project for 60 small business enterprises by women, Athens, 1998-1999 Экспериментальный проект по созданию 60 небольших женских предприятий, Афины, 19981999 годы
Actually, there are three main groups of women NGOs. Фактически имеются четыре основные группы женских НПО:
The Mission also facilitated HIV/AIDS-awareness training workshops for members of Eastern Zone women and youth associations in the Ethiopian border town of Adigrat. Миссия также способствовала организации учебных практикумов по вопросам ВИЧ/СПИДа для членов женских и молодежных ассоциаций Восточной зоны в эфиопском приграничном городе Адиграт.
This foundation was established through the cooperation of three women associations that were responsible for three programs established by the Social Fund for Development. Фонд был создан совместными усилиями трех женских объединений, отвечавших за осуществление трех программ, разработанных Фондом социального развития.
It will establish and update baseline data to measure changes in the influence and resources of organizations of women that it supports and that are working in particular sectors. Он будет определять и обновлять базовые данные для измерения изменений во влиянии и ресурсах женских организаций, которым он оказывает поддержку и которые работают в конкретных секторах.
Six consultation meetings with representatives of civil society, local institutions, quick-impact project implementing partners, and women leaders in all sectors were held to discuss the most pressing needs of returnees. Проведено шесть консультативных совещаний с представителями гражданского общества, местных учреждений, партнерами по осуществлению проектов быстрой отдачи и лидерами женских организаций во всех секторах для обсуждения наиболее острых потребностей репатриантов.
Since her time as a hired labourer, she has clearly contributed to her community and has been an active member of women labourers' associations. Со времени своей работы по найму она всегда содействовала развитию своей общины и являлась активным членом женских рабочих ассоциаций.
This is evidence of the effect of horizontal segregation: when women move on traditional paths, it usually results in considerable discrepancies in earnings and career options. Это является доказательством эффекта горизонтальной сегрегации: наличие традиционно женских профессий приводит к существенному неравенству в доходах и карьерных возможностях.
By end 2007, there was a network of 611 well women clinics functioning in the Medical Offices of Health in all parts of the island. К концу 2007 года существовала сеть из 611 женских консультаций в учреждениях здравоохранения во всех частях острова.
UNESCO is promoting the engagement of African women organizations in processes leading to the drafting, adoption and effective implementation of Freedom of Information (FOI) legislation and related policies. ЮНЕСКО содействует вовлечению африканских женских организаций в процессы, предшествующие разработке, принятию и эффективному осуществлению законодательства в области свободы информации (СИ) и соответствующей политики.
The Huairou Commission continues to pursue its mission to forge strategic partnerships to advance the capacity of grass-roots women worldwide to strengthen and create sustainable communities. Комиссия Хуайру продолжает выполнять свою миссию по скреплению стратегического партнерства в целях расширения возможностей местных женских организаций по всему миру для укрепления и устойчивого развития общин.
Observations made during recent women conferences held in Kosrae and in Chuuk pointed to domestic violence as a growing social issue. В ходе недавно прошедших в штатах Косрае и Чуук женских конференций прозвучали слова о том, что бытовое насилие становится все более острой социальной проблемой.
These women must negotiate a complex set of circumstances, as their gender role puts them in a position where they become objects of caste discrimination in the public sphere. Этим женщинам приходится преодолевать множество трудностей, поскольку выполнение традиционных женских функций ведет к тому, что они становятся объектами кастовой дискриминации в обществе.
Antenatal services are available to all, but 1 per cent of pregnant women are not monitored by the antenatal units, at their own wish. Дородовая помощь доступна всем, однако 1% беременных не наблюдается в женских консультациях по собственному желанию.
Objectives: stimulation and support for young women and girls; publication; opportunity for development of female gender studies; education and dialogue; new skills acquiring. Цели: оказание поддержки молодым женщинам и девушкам; публикации; обеспечение возможностей для развития женских гендерных исследований; образование и диалог; приобретение новых навыков.