| The United Nations also supported the establishment of the national women NGO non-governmental organizations secretariat. | Организация Объединенных Наций также оказала помощь в создании Национального секретариата женских неправительственных организаций. |
| These efforts are reinforced by voices in civil society, including associations of women, youth and the independent media. | Усилия в этой области подкрепляются позицией гражданского общества, в том числе позицией женских и молодежных организаций, а также независимых средств массовой информации. |
| NCWO is the umbrella body of women NGOs in Malaysia. | Последний координирует деятельность женских неправительственных организаций в Малайзии. |
| Measures had been adopted to give women cadres better training so as to enhance their ability and level of political participation. | Были приняты меры по обеспечению лучшей профессиональной подготовки женских кадров для повышения их квалификации и уровня участия в политической жизни. |
| The fifth national conference on cultivation and selection of women cadres had been convened in August 2006. | В августе 2006 года была созвана пятая национальная конференция по подготовке и отбору женских кадров. |
| To date, no portraits of women have been found. | Женских портретов до сих пор не найдено ни одного. |
| She also painted portraits, many of which were women. | Написал он также множество портретов, в основном,- женских. |
| One man tree can pollinate dozens of women trees. | Один мужской орех может опылить десяток женских. |
| The novel is also known for the complex portraits of its many women characters. | Книга также известна детальными портретами женских персонажей. |
| He requested a continued striving for personal sanctity and praised the selfless work of women religious in the missions. | Папа просил продолжения стремления к личной святости и хвалил самоотверженную работу женских религиозных миссий. |
| Supporting women microentrepreneurs can thus be a useful vehicle for promoting social change. | Таким образом, поддержка женских микропредприятий может быть полезным инструментом стимулирования социальных изменений. |
| Each carries one leg as it flees From bodies of two women. | Каждый несет по одной ноге от двух женских тел. |
| Formidable women leaders have emerged from these organizations. | В этих организациях выросла целая плеяда энергичных женских лидеров. |
| In another case, in September 2004, several women football teams from the Super League petitioned the High Court of Justice. | В другом случае в сентябре 2004 года ряд женских футбольных команд из высшей лиги обратились с жалобой в Верховный суд. |
| These questions are addressed in a research project on women networking for conflict prevention and resolution, developed by INSTRAW. | Эти вопросы рассматриваются в рамках разработанного МУНИУЖ исследовательского проекта по созданию сети женских организации по обеспечению предотвращения и разрешения конфликтов. |
| Something about a conspiracy of women, perhaps. | Что-то насчёт тайных женских умыслов, возможно. |
| Education and practical application that promote participation of children, youth, women and non-governmental organizations. | Через посредство учебных программ и практических мероприятий будет поощряться участие детей, равно как и молодежных природоохранных и женских групп и других неправительственных организаций. |
| It was propelled forward and negotiated by women parliamentarians and feminist institutions that worked together from the late 1980s to develop draft legislation against domestic violence. | Он был предложен и обсуждался с конца 80-х годов по инициативе женщин - членов парламента и женских организаций, которые совместно разработали и предложили Закон против насилия в семье. |
| With the return of democracy, the focus of feminist organizations and politically active women had shifted to gender-related issues. | С возвращением демократии направленность деятельности женских организаций и политически активных женщин переместилась на гендерную проблематику. |
| Ninety-seven per cent of women attended prenatal clinics and most births took place in health facilities. | Девяносто семь процентов женщин пользуются услугами женских консультаций, и большинство женщин рожает в медицинских учреждениях. |
| Its purpose is to prepare activists for women organizations and diligent housewives. | Его цель - подготовить активистов для женских организаций и прилежных домашних хозяек. |
| China attaches great importance to the training of women cadres from ethnic minorities. | Китай придает большое значение подготовке женских кадров из числа представительниц этнических меньшинств. |
| Encouraging the purpose and essence of cooperative societies among women and stimulating in them creative entrepreneurship. | Содействие реализации целей и задач женских кооперативных обществ и поощрение развития в них навыков творческого подхода к управлению. |
| Such specialized training should encompass members of the military, police, judiciary, civil society, women and gender advocates. | Такая спецподготовка должна охватывать личный состав военных и полицейских контингентов, работников системы правосудия и активистов гражданского общества, женских и гендерных организаций. |
| This mobilization engaged 8000 groups of women, who met in 91 events. | В этой мобилизационной деятельности приняли участие 8 тыс. женских групп, которые провели 91 мероприятие. |