They were assisted by the Inter-Faith Mediation Committee and representatives of the Women Groups of Liberia. |
Помощь им оказывал Комитет по посредничеству между представителями различных религий и представители Женских групп Либерии. |
Representatives of Women organisations attended the two phases of the workshop. |
Обе части этого семинара проходили с участием представительниц женских организаций. |
In the 2006 Budget, the Government announced an increase in funding to support the operation of eight Women Centers across the province. |
В рамках бюджета на 2006 год правительство объявило об увеличении финансирования на поддержку деятельности 8 женских центров в провинции. |
The Grassroots Women Foundation works in collaboration with international organizations on an initiative about model local government councils in Nigeria. |
Фонд женских низовых организаций работает вместе с международными организациями над осуществлением одной инициативы по созданию модели органа местного управления в Нигерии. |
Representatives by Ministries, NGOs and Women Associations attended the avant-premiere. |
На просмотре присутствовали представители министерств, НПО и женских ассоциаций. |
University of Dhaka introduced Women Studies Department for creating specialized expertise in the country on gender issues. |
В Даккском университете был создан факультет женских исследований с целью обеспечения страны специалистами по гендерным вопросам. |
The Federation of Women Groups has also been involved in civic education, especially on the Constitution of Kenya and voters' education during each election year. |
Федерация женских групп занимается также вопросами гражданского просвещения, прежде всего разъяснением Конституции Кении и работой с избирателями в год проведения выборов. |
Women need to be empowered to vote for themselves as they form the majority in the voting stations and constituency. |
Женщинам следует предоставить широкие возможности для голосования в поддержку женских кандидатур, поскольку женщин большинство на избирательных участках и среди избирателей. |
Women and children at risk hid in secret shelters in the convents as well. |
Подвергающихся опасности женщин и детей скрывают в тайных убежищах, а также в женских монастырях. |
Women and indigenous peoples called for closer review of how ODA is spent. |
Представители женских организаций и коренных народов призвали ужесточить контроль за использованием ОПР. |
Women also occupy the lowest paying, traditionally female-dominated fields of work. |
Женщины также заняты в традиционно женских и самых низко оплачиваемых сферах деятельности. |
Furthermore, the Federal Minister for Women regularly invites delegates of women-specific NGOs to participate in dialogues. |
Помимо этого, федеральный Министр по делам женщин регулярно приглашает делегатов женских НПО участвовать в диалогах. |
Participation of Women and their organisations in Implementation of GEWD and EVAW Policies |
Участие женщин и женских организаций в осуществлении программ НСГРРЖ и НПИНЖ |
Brunei Darussalam is involved in a number of regional human rights related mechanisms including the ASEAN Committee on Women (ACW), the ASEAN Confederation of Women Organization (ACWO), and the Senior Officials Meeting on Social Welfare Development. |
Бруней-Даруссалам участвует в ряде региональных правозащитных механизмов, включая Комитет АСЕАН по делам женщин (КАДЖ), Конфедерацию женских организаций АСЕАН (КЖОА) и Совещание старших должностных лиц по вопросам социального обеспечения и развития. |
At our Asia-Pacific Regional Conference in August 2001, Chief of Women in Development Section of UN ESCAP spoke on "United Nations ESCAP Collaboration and support for Women NGOs". |
На нашей региональной конференции для стран Азиатско-Тихоокеанского региона в августе 2001 года руководитель сектора развития ЭСКАТО выступила с докладом о роли Организации Объединенных Наций в расширении сотрудничества стран ЭСКАТО и поддержки деятельности женских неправительственных организаций. |
Many others affiliate to the Samoa Organisation for the Development of Women Committees established in 1989 while others prefer to confine their activities to village level. |
Некоторые комитеты входят в учрежденную в 1989 году Организацию развития женских комитетов, другие ограничиваются деятельностью на уровне своей общины. |
These measures are put in place as a result of efforts of National and State Institutions, and Women Non-Governmental Organizations through: |
Эти меры были претворены в жизнь усилиями национальных и государственных институтов и женских неправительственных организаций благодаря: |
The compilation of viable Women Cooperatives through a National Survey is on going by the FMWA |
С помощью данных Национального обследования ФМДЖ составляет перечень жизнеспособных женских кооперативов. |
Young Women Leaders Consultation, to be held at Geneva |
Консультации руководителей женских молодежных организаций в Женеве |
C. Drugs, Alcohol and Women Network |
С. Наркотики, алкоголь и сети женских организаций |
Women food committees' members do participate in food distribution. |
с. члены женских продовольственных комитетов принимают участие в распределении продовольствия. |
They also expanded their peace initiatives beyond the Liberian borders under the banner of the Mano River Women Peace Network. |
Они распространили свои мирные инициативы и за пределами границ Либерии в рамках Сети женских организаций за мир Союза стран бассейна реки Мано. |
The Commission consists of members of Religious Bodies, Labour Movement, Private Business Sector, Youth and Women Organizations among others. |
Комиссия работает в составе представителей религиозных организаций, профсоюзов, частного сектора, молодежных, женских и других организаций. |
In the European Club Cup for Women, she played for gold medal-winning team AEM-Luxten Timişoara in 1998. |
В 1998 году победила в клубном кубке Европы по шахматам среди женских команд в составе команды Тимишоара «AEM-Luxten Timişoara». |
These positive events supporting the international community's efforts to restore peace and security were possible due to the clear-sightedness of the Mano River Women Peace Network. |
Эти позитивные события, способствующие усилиям международного сообщества по восстановлению мира и безопасности, стали возможными благодаря прозорливости женских организаций стран-участников Союза государств бассейна реки Мано. |