Mario is there to read the will of your parents. |
Марио здесь для того чтобы прочитать завещание твоих родителей. |
The last will and testament of Thomas Popper Sr. |
Итак, это - завещание Томаса Поппера Старшего. |
I told Hank that Annie was trying to get around the will by siphoning money into a separate trust for Barney. |
Я сказал Хэнку, что Анни пытается обойти завещание, переводя деньги на отдельный трастовый счет для Барни. |
It's a new will... dated yesterday. |
Это новое завещание. Датированное вчерашним днем. |
The living will, which also has his signature, is 10. |
Завещание с его собственной подписью на десяти. |
The suicide poisoning, the will, and even the handwriting was checked. |
Яд, завещание, даже почерк был идентичен. |
You need a will too, especially in Haven. |
Тебе тоже нужно завещание, особенно в Хэйвене. |
Make sure we've got her final will. |
Убедитесь, что у нас ее последнее завещание. |
Why she ripped up her will, why she kicked half the hospital out on the street. |
Почему она разорвала своё завещание, почему выгнала половину госпиталя на улицу. |
Therefore, domestic partners may inherit from one another only when there is a last will and testament. |
Таким образом, совместные партнёры могут получить наследство друг от друга только тогда, когда есть последняя воля или завещание. |
I know, but if Papa dictates a new will into his tape recorder... |
Знаю, но если папа продиктует новое завещание на японский магнитофон... |
My last will and testament is 312 pages long. |
Мое завещание длиной в 312 страниц. |
I was hoping that you would redo your will today. |
Я надеялась, что ты сегодня перепишешь свое завещание. |
Caroline had a different view in Nobel's will. |
О, Каролина иначе смотрела на завещание Нобеля. |
Beth signed the donation forms, and a living will. |
Бет подписала документы о донорстве и завещание. |
The king also made a new will, which provided for Cumberland to be sole regent in Hanover. |
Король составил новое завещание, которое гласило, что Вильгельм Август также должен быть единственным регентом Ганновера. |
You're all taken care of in my will. |
Я вас всех внес в завещание. |
I could contest the will and tie you up in court for years. |
Я могу оспорить завещание и затаскать тебя по судам. |
Teddy's will has been flagged by probate. |
Завещание Тедди было оспорено при официальном подтверждении. |
The King's will, signed by his own hand, bearing his seal, attesting to your birth. |
Завещание короля, подписанное собственноручно и содержащее его печать, удостоверяет твоё рождение. |
Around 7 A.M., the prison warden took him to the place where the prince was to write his last will. |
Около 7 часов утра тюремный надзиратель отвёз его туда, где осуждённый должен был написать своё последнее завещание. |
No jokes, Thomas, remember the will. |
Без шуток, Томас, помни завещание. |
In short, I've decided to write a will. |
В общем, я решил написать завещание. |
If you're looking for Bart's will, you don't have to worry. |
Если ты ищешь завещание Барта, можешь не беспокоиться. |
Tara put together a will that named you as guardian to those boys. |
Тара составила завещание, в котором указала тебя опекуном мальчиков. |