Sir, how could you leave me out of your will? |
Сэр, как вы могли не включить меня в своё завещание? |
Prime Minister William Pitt Jr. took an anti- Russian stance, in his own way understanding his father's will that Britain should not have competitors at sea. |
Премьер-министр Уильям Питт Младший занял антироссийскую позицию, по-своему понимая завещание своего отца о том, что у Британии не должно быть конкурентов на море. |
On 22 February 1824 she signed her will and died of cancer on 13 March 1824 in Rome. |
22 февраля 1824 года она подписала завещание, и 13 марта 1824 года скончалась в Риме от рака. |
His will survives and in it he left ships to the people of Wiltshire and Kent, with his best one, equipped for sixty men, going to King Æthelred. |
Сохранилось его завещание: он оставил несколько кораблей людям Уилтшира и Кента, а лучший - на 60 человек - королю Этельреду. |
You think he put you in his will? - No. |
Ты думаешь, он внес тебя в свое завещание? |
My wife is making me do a will, so I'm going to need one of you to act as my confidant, that I can talk at but not listen to. |
Моя жена заставляет меня написать завещание, Так что мне нужен один из вас, чтобы быть моим доверенным лицом, С которым я могу говорить, но не слушать. |
And she was sitting there surrounded by books, and her most interesting possession she felt at that moment was her will, which she had by her side. |
И вот, она сидела, окруженная книгами, и ее самым главным достоянием, как ей казалось в тот момент, было завещание, которое она держала под боком. |
Old man from 307, your son is still trying to change the will! |
Старик из 307, ваш сын все еще пытается изменить завещание! |
Did she leave a will saying that she wanted to give the house to you? |
Она оставила завещание о том, что оставляет этот дом вам? |
Well, right now, my instincts are telling me I should be writing my last will and testament, so please excuse me. |
Что ж, сейчас мои инстинкты говорят мне, что пора бы сесть за свое завещание, так что если позволите... |
You need to wake up, get down to that basement and read my will! |
Сейчас ты должен проснуться, спуститься в подвал и прочесть моё завещание! |
The other claimant says that you were cheating on his dad - that's why the deceased changed his will - to exclude you. |
Другая сторона утверждает, что вы изменяли его отцу... поэтому покойный изменил завещание, исключив Вас. |
We were going over their mother's will for the third time this month, and things got a little heated, and before I knew it, my desk clock was in the air. |
Мы перечитывали завещание их матери в третий раз за месяц, и обстановка стала слегка накаляться, а прежде чем я понял, мои настольные часы уже были в воздухе. |
This is a list of my bank accounts, passwords, where to find my will and how to contact my family just in case this doesn't go my way. |
Это список моих банковских счетов, пароли, где можно найти моё завещание и как связаться с моей семьёй просто на случай, если все пойдет не так. |
When arriving at the Dean mansion, they find Karolina's parent's last will and testament; Karolina is given a piece of paper with the circular "no symbol" covering the Caduceus. |
Прибывая в особняк Дин, они находят последнюю волю и завещание Каролины родителей; Каролине дают лист бумаги с циркулярным «символом», закрывающим Кадуцей. |
The will must be interpreted by taking not merely isolated words or phrases but the whole of the declaration of intent. |
Завещание не может толковаться на основании лишь отдельных слов или фраз, а должно толковаться с учетом всего его текста. |
Billet what the Monsieur Chevenix it was killed why was not he signing this will? |
Вы думаете, месье Шевеникса убили, чтобы не дать подписать новое завещание? |
But because it would be going to steal a will what was favoring it? |
Но зачем ему красть завещание, которое было в его пользу? |
Why else fill a safe-deposit box with threatening letters from the defendant, a will and police photos of past beatings? |
Зачем иначе держать в банковской ячейке письма с угрозами от подсудимого, завещание и полицейские фотографии следов предыдущих избиений? |
And if, without knowing the man, had she done another will? |
Она могла без вашего ведома составить новое завещание? |
It was discovered that Mrs. Laubmaier had changed her will on 26 May 1994, stating that her niece would inherit everything except for her apartment. |
Было установлено, что 26 мая 1994 года г-жа Лаубмайер изменила свое завещание, определив, что ее племянница унаследует всё, за исключением квартиры. |
In that respect, Committee members would have liked to know how many customary marriages took place in Cameroon and how many people were able to make a will. |
В этой связи члены Комитета хотели бы узнать, сколько браков заключается в Камеруне на основании обычаев, и сколько лиц имеют возможность сделать завещание. |
The Wills Uniform Law states explicitly that the will shall be in writing, although no definition of writing is provided. |
В Единообразном законе о завещаниях прямо говорится, что завещание должно быть составлено в письменной форме, но при этом не дается никакого определения письменной формы. |
According to the author, the will was drawn up and executed pursuant to the laws of Guernsey, where the author and his father then resided. |
Согласно автору, его завещание было составлено и исполнено в соответствии с законодательством острова Гернси, где проживали в то время автор и его отец. |
4.6 The State party denies that the will in question was interpreted arbitrarily and regards the court's interpretation of article 4, paragraph 2 of the Land Law as correct (see paragraph 2.4 above). |
4.6 Государство-участник отрицает, что данное завещание было истолковано произвольным образом, и считает правильным толкование судом пункта 2 статьи 4 Закона о земле (см. пункт 2.4 выше). |