| Okay, I have finished my last will and testament. | Ладно, я закончила своё завещание. |
| I'm dying and I need to make a will. | Я умираю и хочу составить завещание. |
| Well, the charges were dropped but the Broadford family accused Dr Samuels of hoodwinking Victoria Broadford into changing her will. | Ну, обвинения были сняты, но семья Бродфордов обвинила доктора Сэмюэлса в попытке принудить Викторию Бродфорд изменить завещание. |
| Let's see if Roger Seymour had a will. | Давайте выясним, оставил ли Роджер завещание. |
| OK, Roger Seymour's will has to be our motive. | Итак, завещание Роджера Сеймура должно быть мотивом. |
| At today's tennis lesson, I overheard Lady Coddington say say she was changing her will. | На сегодняшнем уроке тенниса, я подслушал, как Леди Коддингтон сказала, что собирается изменить завещание. |
| I was looking for Lady Coddington's will, and I found your book proposal instead. | Я искал завещание Леди Коддингтон, а вместо него нашел твою заявку на книгу. |
| The last will and testament for psychotic pathology. | Последняя воля и завещание патологического психопата. |
| She read her last will and testament, then she recited the Gettysburg Address. | Она прочитала свою последнюю волю и завещание, а потом она рассказала наизусть Геттисбургскую речь. |
| As you know, I'm executor of your grandfather's will. | Как ты знаешь, я составлял завещание твоего дедушки. |
| I mean, this would be grounds to contest the will in court. | Знаешь, это же основание оспорить завещание в суде. |
| After you got amnesia, I tried to get down to the basement to find your will. | Когда у тебя была амнезия, я пробовал спуститься в подвал, найти завещание. |
| I've examined his will, Jerry. | Мне известно его завещание, Джерри. |
| It turns out my uncle bunny is contesting the will after all. | Оказалось, что мой дядя Банни решил оспорить завещание. |
| I'll call Henry to verify your will is up to date. | Я позвоню Хенри для подтверждения, что твое завещание в порядке. |
| The will that disinherited you completely if you did not marry Monsieur Hugo Trent. | Завещание, которое лишает Вас наследства, если Вы не выйдете за месье Хьюго Трента. |
| And while you were working, you stumbled across the new will. | А пока работали, сумели заглянуть в новое завещание. |
| There are 10 years, I did a will. | Знаешь, еще 10 лет назад я составил завещание. |
| It was not a complicated will, Mr. Poirot. | Это было простое завещание, мистер Пуаро. |
| You see, Pauline has made a will of her own. | Видите ли, Полин написала свое завещание. |
| Regulations say you're supposed to write a will. | В правилах говорится, что вы можете оставить завещание. |
| That Violet, she wants me to witness her will. | Та Виолетта, она хочет, чтобы я засвидетельствовал ее завещание. |
| Freddie asked to see the will and it looks like there is a clue in it. | Фредди просила посмотреть завещание, и, похоже, там действительно есть подсказка. |
| You really think one of his sons forged his will? | И ты действительно полагаешь, что один из его сыновей подделал завещание? |
| Well, Mr. Roland left behind a rather unorthodox will. | Ну, мистер Роналд оставил необщепринятое завещание. |