Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Завещание

Примеры в контексте "Will - Завещание"

Примеры: Will - Завещание
I don't need no stinking will. Мне не нужно это ужасное завещание.
I knew right then that the judge would invalidate the will. Я была уверена, что судья признает завещание недействительным.
I drafted my will two years ago. Я составила завещание еще два года назад.
Papa's will was very clear. Завещание папы ясно, как день.
Guess who she just added to her will. Угадайте, кого она только что добавила в ее завещание?
And the other's old Simeon's will. А второй - завещание старика Симеона.
She just better keep me in the will. Лучше бы ей вписать меня в завещание.
No, this is the will of Marchioness de Vetheuil. Хотя нет, это завещание маркиза Ветёйя.
It soon became known throughout the house that Lord Marchmain had made a new will. И в доме стало известно, что лорд Марчмейн сделал новое завещание.
Last will and testament, her office, garden, a lifetime of photo albums. Завещание, ее офис, сад, целая жизнь фотоальбомов.
The legal team representing the Al Fayeed trust is contesting the will. Юристы фонда Аль Фаидов решили оспорить завещание.
So he did make a will! Yes. Вы были правы, он оставил завещание.
Try to remember, Mademoiselle, where you last saw your will. Вспомните, мадемуазель, где Вы видели завещание в последний раз.
Anyway, the upshot is, yes, Michael Seton did send a will to him. В общем, главное - да, Майкл Ситтен прислал ему завещание.
Sheriff Corbin's last will and testament. Последняя воля и завещание шерифа Корбина.
Leaving a token amount to an heir is one way to prevent a will from being challenged in court. Завещание символической суммы наследникам - один из способов предотвращения оспаривания завещания в суде.
Tina, help me record my last will and testament. Тина, сними мою последнюю волю и завещание.
The last will and testament of Magdala Buckley. Последняя воля и завещание Магдалы Бакли.
A judge invalidated my mother's will, so we can now finally put all this drama behind us. Судья признал завещание моей матери недействительным, и мы наконец можем оставить эту драму позади.
As stated earlier, Devin and Carter are both challenging their great-aunt's will. Как уже говорили, Девин и Картер оба оспаривают завещание своей двоюродной бабки.
I tried to ring George to tell him about the will but I can't get hold of him. Я пыталась позвонить Джорджу и сказать про завещание, но не могу застать.
Like he says, it's the only will we got. Как он сказал, это единственное завещание.
We contend that this much vaunted will is a myth. Мы утверждаем, что это пресловутое завещание - просто миф.
Marie has a living will, Howard. У Мари есть завещание, Говард.
So, Leslie and I just finished putting together our will, and she wants you to be the witness. Мы с Лесли только что закончили составлять наш завещание и она хочет, чтобы ты был нашим свидетелем.