But changing the will was his idea, not mine. |
Но изменить завещание было его идеей, не моей. |
He had me change the will the same day. |
Он изменил завещание в тот же день. |
Are you actually writing your will? |
[Шейн]: Ты действительно пишешь завещание? |
My lawyers said that Marla's family is contesting the will. |
Мои адвокаты сказали, что семья Марлы оспаривает завещание. |
They have my will, my safe deposit key. |
У них мое завещание, и моя сейфовая ячейка. |
Lieutenant van Hauen hands over the will to his wife. |
Лейтенант Ван Хауен передаёт завещание жене. |
I don't know of any relatives in Luxembourg, definitely no one who would name me in their will. |
Я не знаю никаких родственников в Люксембурге, и уж точно таких, которые бы внесли меня в свое завещание. |
That's why she went down to Georgia, to get her to change that will. |
Вот почему она уехала в Джорджию, чтобы заставить бабушку изменить завещание. |
So, would you be surprised to learn of the will of Mademoiselle Carlisle. |
Вас, должно быть, удивило завещание мадемуазель Карлайл. |
But you know you are in Marcel's will. |
Но Марсель и вас включил в завещание. |
Well, I'll remember you in my will. |
О, я включу вас в свое завещание. |
Malcolm structured the will to bring them back together. |
Малкольм построил завещание так, чтобы можно было их снова помирить. |
It's not a legally binding will. |
Это завещание не имеет юридическои силы. |
Charlie McCord's will was released today. |
Завещание Чарли МаКорда будет оглашено сегодня. |
Dr. Joo will soon go to the company to act as a witness. |
Доктор Чжу скоро приедет в компанию, чтобы заверить завещание. |
Khaled Al Fayeed's will was never executed. |
Завещание Халеда Аль Фаида так и не было исполнено. |
When Brooke is officially dead, his will is enforceable, and Gavin will have to leave my house. |
Поскольку Брук официально мёртв, его завещание можно привести в исполнение, и Гевин будет должен покинуть МОЙ дом. |
I guess this will be my last will and testament. |
Я так понимаю, это будет мое завещание. |
When Brooke is officially dead, his will is enforceable, and Gavin will have to leave my house. |
Раз Брук мёртв, его завещание вступает в силу, и Гэвину придётся покинуть мой дом. |
And he will legalize the status of his son By naming him in his will. |
И он обязан подтвердить социальное положение своего сына, включив его в свое завещание. |
And I'm sure everything will be explained once they read the will. |
Уверен, всё прояснится, как только огласят завещание. |
Kristin Dos Santos reported that Annie will begin a new profession after Marla's family contest the will left to her. |
Кристин Дос Сантос сообщила, что Энни освоит новую профессию, когда родственники Марлы оспорят её завещание. |
This applies even in the absence of a will and even despite a will to the contrary. |
Эти положения имеют силу даже в случае отсутствия завещания, и они даже позволяют оспаривать завещание, если в нем указано противное. |
And now, if the family will please join me in the study for the reading of the will. |
А сейчас прошу семью пройти со мной в кабинет прочитать завещание. |
A will shall be executed in accordance with the law or the terms of the will; |
завещание исполняется в соответствии с законом и условиями завещания; |