Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Завещание

Примеры в контексте "Will - Завещание"

Примеры: Will - Завещание
Not recognizing her, the Marchesa confesses she burned the will out of hatred and asks if her sister will forgive her. Не узнав её, маркиза признается, что сожгла завещание отца из ненависти и спрашивает, простит ли её сестра.
I'll die, and ten days later the lawyer will call my sons and Jeanne for the will. Я умру, и через 10 дней нотариус вызовет двух моих сыновей и Жанну, чтобы зачитать завещание.
I made a will and everything I have will go to him. Я уже написала завещание, где передаю все ему.
Revocation or amendment of a will: A Druze has the right to revoke or amend his will, the testator's final wish being the crucial issue in the making of a will. Аннулирование или изменение завещания: Друз имеет право аннулировать или изменить свое завещание, главное в составлении завещания - последняя воля завещателя.
He's coming today for the reading of your dear daddy's will. Он приедет сегодня, чтобы зачитать завещание твоего папочки.
He's got a will, trust me. Уж у него точно есть завещание, поверьте.
I just amended my will to include you as a beneficiary. Я исправил свое завещание и включил в него тебя.
I arrived to discuss his will and found Justin had collapsed on the floor. Я пришла обсудить его завещание и обнаружила Джастина лежащего на полу.
This is the girl I want to put in my will. Это девушка, которую я хочу включить в завещание.
I'll have the new will delivered to you here. Ваше новое завещание я привезу сюда.
I shouldn't have brought the will to the hospital. Мне не следовало приносить завещание в больницу.
And then 20 years later you find yourself signing a will И потом, через 20 лет, ты найдёшь себя подписывая завещание
But not before he changed his will. Но не раньше, чем изменил свое завещание.
The will is with Edmund's lawyer in Miami. I know that. Завещание храниться у адвоката Эдмонда, в Майями.
She's driving me's convinced she won't be cut in on the will. Она меня удивила, когда сказала, что не претендовала на завещание.
I want to sign my new will in your presence. Я хочу подписать моё новое завещание в твоём присутствии.
Abby, this is your new will. Абби, это ваше новое завещание.
I took the liberty of asking Martin to draw up your will, too. Я взяла на себя смелость попросить Мартина составить ваше завещание, тоже.
Yes, except this time, he made a will and threw himself a goodbye party. Да, только на этот раз он составил завещание и устроил себе прощальную вечеринку.
And a living will and durable power of attorney. А так же действующее завещание и доверенность.
My will is located in the left drawer of the dresser. "Моё завещание лежит в левом ящике комода".
Her will looked like the manifest from Noah's ark. Ее завещание было похоже на список погрузки Ноева ковчега.
The finances, the will... it's all set. Финансы, завещание... все собрано.
You sign the will and - and then you die. Ты пишешь завещание и и потом умираешь.
Betty, you should have a will. Бетти, тебе тоже следует составить завещание.