I would've planned my unexpected need a will too, especially in Haven. |
Тебе тоже нужно завещание, особенно в Хэйвене. |
As soon as you show me the last will and testament of old man Van Garrett. |
Только тогда когда вы покажете мне завещание старика Ван Гарретта. |
So the new will stood between the Van Garrett fortune... and the person who would have otherwise inherited everything. |
Новое завещание стояло между судьбой Ван Гарретта... и персоной которая могла все получить. |
I know I'm not in the will. |
Я знаю, что ты не вписал меня в завещание. |
If anything happens, I've made a will. |
Я составил завещание, на случай, если что-то пойдет не так. |
I did come back to change my will to reflect my new property. |
Я вернулась, чтобы переписать завещание, добавив в него свое новое имущество. |
As you are aware, Louise Llewellyn-Smythe's last will and testament has remained unaltered for several years now. |
Как вам известно, Луиза Луэллин-Смайт не вносила никаких изменений в своё завещание в течение нескольких лет. |
Where would you put a spy will? |
Куда бы ты спрятала шпионское завещание? |
Robert, you have a will, right? |
Роберт, у тебя есть завещание, так? |
Why'd you give me your will this morning? |
Зачем ты утром отдал мне своё завещание? |
As a matter of fact, he reviewed his will with me, and I know full well what was coming to me and to my son, Daniel. |
Вообще-то, он написал свое завещание на меня и я прекрасно знаю, что переходило ко мне и к моему сыну, Дэниелу. |
I hope you got all your stuff together with legal, you know... your will and all that. |
Надеюсь, ты разобрался со всеми официальными документами, ну знаешь... завещание и все такое. |
Mariko would have never gone through with the wedding... not once the will was revealed. |
Марико никогда бы не женилась на мне если бы завещание прочли. |
MacCaulay, you drew up Wynant's will. |
МакКоули, ты составлял завещание Винанта? |
That Emma got her will checked the same day she was murdered? |
Что Эмму убили в тот день, когда она решила проверить своё завещание? |
You really think there's a way to challenge the will? |
Ты правда думаешь, что есть способ изменить завещание? |
Is there any chance he could've downloaded a living will? |
Есть вероятность, что он мог загрузить такое завещание из сети? |
But they would make certain no accident befell me, hoping that one day I would change my will again and... favour them. |
Но они постарались бы, чтобы со мной ничего не случилось, в надежде, что однажды я снова изменю завещание в их пользу. |
Then why did you change his will? |
Тогда почему вы изменили его завещание? |
And I have an important announcement to make. I have decided to change my will, and name my grandson Chris the sole heir to the Pewterschmidt fortune. |
И у меня для всех важное объявление, я решил изменить завещание и сделать своего внука Криса единственным наследником состояния Пьютершмидтов. |
We have proof that the paintings were Ferdinand's property, not his wife's, which makes her will invalid. |
У нас есть доказательства, что картины принадлежали Фердинанду, а не его супруге, а следовательно, завещание не имеет силы. |
The legal distinction between an ordinary will and a registered will is that the ordinary will is not executed until it is adjudged to be valid, whereas the registered will is executed without any ruling from the cadi as to its validity. |
Юридическое различие между обычным завещанием и зарегистрированным завещанием состоит в том, что обычное завещание не исполняется до установления его юридической силы, тогда как для исполнения зарегистрированного завещания решения кади относительно его действительности не требуется. |
I know my father's will off by heart, sir, and I know it will never change. |
Я знаю завещание моего отца наизусть, сэр, и знаю, что оно не изменится. |
Thus, he made no provisions for her in his will, and the will had to be contested to ensure that June got her fair share of her father's fortune (most of it subsequently stolen by a lawyer, according to Lady Hutchinson's obituary). |
Таким образом, он даже не включил её в свое завещание, которое было оспорено, чтобы убедиться, что Джун получит долю состояния её отца (большинство денег было впоследствии украдено адвокатом, согласно некрологу леди Хатчинсон). |
Æthelflæd's will survives, S1494, and her will, and thus her death, is dated to between 962, and more probably 975, and 991. |
Завещание Этельфледы сохранилось S1494 - её смерть датируется между 962 годом (более вероятно 975 годом) и 991 годом. |