I don't know if she ever told you this, Colonel, but Sam made a living will: |
Не знаю, говорила ли она вам, полковник, но Сэм составила завещание: |
You mean there is another will by your father that I don't know about? |
Хочешь сказать, было ещё какое-то завещание, о котором я не знаю? |
When he left all his fortunes to you, there is no way he would have left another will. |
Он оставил тебе всё своё состояние, не может быть, чтобы было ещё одно завещание! |
If the testator makes a will prior to marriage and he then subsequently marries and has a child, or if he did so after a childless marriage and then subsequently has a child, his will shall be invalidated. |
Если наследодатель составляет завещание до заключения брака и впоследствии вступает в брак и имеет ребенка или если он делает это после бездетного брака и впоследствии у него появляется ребенок, завещание утрачивает силу. |
But when this legacy is announced do you suppose anyone else will? |
Но когда огласят завещание, неужели этому поверят и другие? |
Well, you... you have a will now, too, |
Что ж, у вас теперь тоже есть завещание, |
(c) compelled, or fraudulently induced the testator to make his will, or to make or alter any testamentary disposition; or |
с) вынудило или обманным путем заставило завещателя составить свое завещание или сделать или изменить любое завещательное распоряжение; или |
Under this system, the "guardian" may make a gift of all or part of his movable and immovable property to the child and may include a provision to this effect in his will. |
В рамках этой системы "опекун" может подарить ребенку все свое движимое и недвижимое имущество или его часть, а также может включить его в свое завещание. |
In the same letter (responding to the author's letter of 2 August 2007) it was also stated that as the will upon which the land in question was allegedly devolved, was invalid, the author had never become the legal owner of the property. |
В том же письме (в ответ на письмо автора от 2 августа 2007 года) было также указано, что, поскольку завещание, по которому якобы было передано право на упомянутое земельное владение, не имеет силы, автор никогда не был законным владельцем этой собственности. |
4.3 On the merits, the State party submits that the communication is "ill-founded", as the will upon which the author is alleged to have become the owner of the property was made on 9 March 1956. |
4.3 По существу сообщения государство-участник утверждает, что оно является "необоснованным", поскольку завещание, по которому автор якобы стал владельцем собственности, было составлено 9 марта 1956 года. |
Two individuals could not have made a will jointly as occurred in this case. The authors' comments |
Два лица были не вправе составлять совместное завещание, как это имело место в данном случае. |
It also notes that the State party contests the author's claim that he was the lawful beneficiary of his aunt and uncle's estate, as the will upon which he relies was considered invalid. |
Комитет также отмечает, что государство-участник опровергает утверждение автора о том, что он является законным наследником владения его дяди и тети, поскольку завещание, на которое он ссылается, было признано не имеющим силы. |
Section 3 - Provision changed to make the minimum age at which a person can create a will the same for men and women. |
Положения Раздела З были изменены, чтобы установить минимальный возраст, когда любое лицо может составлять завещание, одинаковый как для мужчин, так и женщин |
So if all I cared about was the will, why would I have done that? |
Если бы меня волновало только завещание, для чего мне это делать? |
The real will is at the end of the hunt, right? |
Настоящее завещание и есть цель охоты, так? |
This summer, when Annette didn't like the way you talked to her - not everyone likes being called that - she took me into her office and showed me the will just to spite you. |
Этим летом, когда Аннет не понравилось как ты с ней разговариваешь, не всем нравится, когда с ними так обращаются, она позвала меня в свой кабинет и показала мне завещание. Назло тебе. |
If the will has not been read and Nootka is so strategic to us, why don't we just... burn it? |
Если завещание ещё не было оглашено, а Нутка так важна для нас, почему бы это завещание нам просто... не сжечь? |
The Act can be of assistance to wives and common-law spouses who may have been financially dependent on a husband but who were not provided for under the will of the husband; |
Этот закон может оказаться полезным для жен и женщин, состоявших в незарегистрированном браке, которые могли быть материально зависимыми от мужей, однако не были включены в завещание; |
It seems like when you write a will, it's like you say, "Well, you know, I'm checking in." |
Когда пишешь завещание, это всё равно что сказать: "Ну, всё, я готов". |
so we ask Granny, Where is the will, Granny? What does Granny say? She says, I'm in heaven and it's wonderful. |
Так что мы спрашиваем бабулю: «Где завещание, бабуля?» И что бабуля говорит? Она говорит: «Я в раю, и тут замечательно. |
I, Theodore Rose, of New York City, a loyal patriot of sound mind and body, do the - to make this my last will and testament. |
"Я, Теодор Роуз из Нью Йорка, лояльный патриот в здравом уме и теле, сделать это и есть моя последняя воля и завещание." |
This was in accordance with his Last Will and Testament. |
Это было его единственное желание и последнее завещание. |
Where a deceased dies testate the estate is distributed according to the provisions of the Will. |
Если умерший оставляет завещание, недвижимое имущество распределяется согласно условиям завещания. |
If either spouse dies and leaves a Will, property is distributed according to the terms of the Will.. |
В том случае, если умерший супруг оставил завещание, его имущество распределяется согласно условиям завещания. |
For example, when a Will is being interpreted, the presumption can be rebutted to favour the illegitimate child but only where it is specifically stated that illegitimate children are to be included in the Will. |
Например, при толковании завещания презумпция может быть опровергнута в пользу незаконнорожденного ребенка только в том случае, если имеется конкретное указание о включении в завещание незаконнорожденных детей. |