Shouldn't we have told her Preston changed his will? |
А мы не должны были ей сказать про завещание? |
That new will I told you about - The one leaving everything to me? |
То новое завещание, о котором я говорила - по которому всё переходит ко мне. |
Do you know if there was a will? |
Вы не знаете, было ли завещание? |
So you are suggesting that Monsieur Chevenix was killed to prevent him from signing this new will? |
Вы думаете, месье Шевеникса убили, чтобы не дать подписать новое завещание? |
Why would Natalie incite a reunion, tell Ian to put her in the will only to turn around and kill her? |
Зачем Натали способствовать воссоединению, говорить Яну внести ее в завещание только чтобы все перевернуть и убивать ее. |
You just happen to have the will in your back pocket? |
Ты вот так просто держишь завещание в заднем кармане брюк? |
But if we find the real will, we can pay the ransom. |
Но если мы найдем настоящее завещание, то мы сможем заплатить выкуп |
You don't happen to have any life insurance or a will drawn up, do you? |
У тебя жизнь случайно не застрахована, или, может, завещание составлено? |
If your father was still alive come Monday morning, then the will would change and you would be cut out for ever. |
Если бы ваш отец дожил до понедельника, утром завещание было бы изменено, и вас бы лишили наследства. |
I, Celia Catherine Rhodes, of Montecito, California, being of sound mind and body, do hereby declare this to be my last will and testament. |
Я, Селия Кэтрин Роудс из Монтесито, Калифорния, в здравом уме и твердой памяти настоящим заявляю, что это моя последняя воля и завещание. |
I ought to get around to making my will, just in case I'm next! |
Я должна составить завещание, на случай, если я следующая! |
So it's Bernie and Linda, we have a will and you're still alive! |
Итак это Берни и Линда, у нас есть завещание и мы до сих пор живы! |
Anyhow, he called me and told me to put everything in her name, your name... the will, the land, the house. |
Ну не важно, он позвонил мне и сказал записать всё на её имя, на ваше имя... завещание, землю, дом. |
It's weird, you know, how she signed the will only a year ago, you know, her being an invalid and all. |
Это странно, знаешь, как она подписала завещание только год назад, ну знаешь, учитывая то что она была инвалидом и все дела. |
I hate to bring this up, but have you two looked at that will I left for you? |
Не хочу показаться навязчивым, но вы уже составили завещание? |
A clever way of saying, "I'm innocent, daddy was going to put me in his will." |
Иными словами: Я не убивала его, потому что папа собирался включить меня в завещание. |
She said, "I keep this will by my bed, memento mori, and I change it all the time just because I want to." |
Она сказала: "Я держу завещание здесь, у постели, memento mori, и я все время вношу в него изменения, просто потому, что мне так хочется". |
Also, also, he changed his will today, and he bought a gravestone? |
А еще, а еще он изменил свое завещание и купил памятник. |
He didn't have time to leave a will, but he had time to think of me? |
У него не было времени написать завещание, но было время подумать обо мне. |
And suppose that, unknown to you, she made a new will? |
Она могла без вашего ведома составить новое завещание? |
Do you truly think she is fit to control the final disposition of this will? |
Вы серьезно думаете, что ее устроит завещание в конечном варианте? |
What - no, that's - Jake's will? |
Что... нет, это - завещание Джейка? |
I have to change my will, leave everything to Julia so this one doesn't try more funny business to get control of my home. |
Я изменю свое завещание, чтобы оставить все Джулии, чтобы вот эта вот не пыталась что-нибудь придумать, чтобы завладеть моим домом. |
Phoebe's been very good with him, she's in his will, you know? |
Фиби хорошо к нему относилась, он включил ее в завещание, знаешь? |
And there was the matter of changing his will, of course. |
Не потому ли это, что он ещё не успел изменить завещание? |