Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Завещание

Примеры в контексте "Will - Завещание"

Примеры: Will - Завещание
I was checking out his will. Я проверяла его завещание.
She had her old will revoked and a new one drawn up. Она аннулировала старое завещание и написала новое.
Come to my hanging, I'll put you in my will. Я перед казнью включу вас в завещание.
The widow is afraid that Grandmother will help Cindy find the will. Вдова, подслушав разговор Синди и Эрфы, боится, что бабушка поможет Синди найти завещание.
And what the old will it was stolen and destroyed why was he dying without a will. Его старое завещание было украдено, и уничтожено.
Please, Frau Junge I want to dictate my will to you. Прошу вас, я должен продиктовать своё завещание.
The will was in it completely attested. Там было завещание, заверенное по всем правилам.
Teddy's amendment to include you in the will was flagged at probate. Поправка Тедди с вашим внесением в завещание была оспорена во время официального утверждения.
I should consider renouncing father's will. [АМЕЛИЯ] Надо оспорить завещание отца.
Three competing family trusts, a contested will - it's a real puzzler! Три конкурирующих семейных траста, оспариваемое завещание...
So that goes to a pattern of behavior, which is why I have already filed the paperwork to contest the will. Это рассматривается, как поведенческий сценарий, Поэтому я уже подал документы, чтобы оспорить завещание.
Ladies and gentlemen, Mrs. Arundle solicitor has asked for me to read the will, since I am its executor. Дамы и господа, поверенный мисс Арендел просил меня огласить завещание, поскольку я душеприказчик.
If, however, the deceased person made a will after marriage and he has a child, the will is executed after the child has taken the lawful share. Однако если умерший составил завещание, состоя в браке и имея ребенка, завещание исполняется после выделения ребенку законной доли.
Inheritance by law occurs when a person dies intestate, when a will refers only to part of an inheritance, or when a will is ruled wholly or partially invalid. Наследование по закону - переход имущества покойного к указанным законом лицам - действует в случае, если наследодатель не оставил завещания, или если завещание предусматривает часть наследства, или если завещание полностью или частично признано недействительным.
Herein is set forth the last will and testament of Albus Percival Wulfric Brian Dumbledore. Как здесь указано, это последняя воля и завещание Альбуса Персиваля Вулфрика Брайана Дамблдора.
The partners are free to favour each other in a living will or testament. Каждый из партнеров может составить друг для друга дарственные, заключив сделку, имеющую юридические последствия при жизни сторон, или составив завещание.
It means, I'm afraid, that Edmund's will is invalid. Завещание Эдмонда не имеет юридической силы.
Louis' death needs to become official, his will needs to be validated. Смерть Луиса должна быть официально установлена, тогда завещание вступит в силу.
In the event that the testator makes a will after marriage and he is childless, the will is executed as it stands. В случае если наследодатель составляет завещание, состоя в браке и не имея детей, завещание выполняется без изменений.
You're worried that somehow The way that dad has divided up the will That it will look like dad favored Lauren. Ты беспокоишься, что отец разделил завещание так, что Лорен окажется любимее, тебя.
The rule is that the testator's wish makes for the validity of a will: It is the testator's wish alone that gives rise to a will. Существует норма, согласно которой воля наследодателя обеспечивает действительность завещания: завещание составляется только по воле наследодателя.
born in Paris, Mars 30th, 1973, has received the following will: the requester, sane of mind according to notary and witnesses, dictated the will as follows: проживающего по бульвару Бельвиль, дом 102, в 19-ом округе Парижа, родившегося 30 марта 1973 года, записала с его слов завещание в присутствии вышеуказанных свидетелей:
The deeds of the house go missing, and the will that is false... is read. Документы на поместье теряются и оглашается фальшивое завещание.
Let's hide in the mountains until Mr. Sahei passes away, and the will becomes effective. Давайте спрячемся в горах до тех пор, пока завещание не будет объявлено.
I hope you saw to it when his will was drawn that you are properly taken care of. Я надеюсь, Вы застали тот момент, когда он писал завещание...