Примеры в контексте "Wang - Ван"

Примеры: Wang - Ван
Mr. Wang Guangya, speaking on behalf of the States members of the Shanghai Cooperation Organization, namely, Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Russian Federation, Tajikistan and Uzbekistan, said that SCO had been established in Shanghai on 15 June 2001. Г-н Ван Гуаня, выступая от имени государств-членов Шанхайской организации сотрудничества, в частности Казахстана, Кыргызстана, Российской Федерации, Таджикистана и Узбекистана, говорит, что ШОС была учреждена в Шанхае 15 июня 2001 года.
Ms. Wang Xinxia (China), speaking under agenda item 126, said that her delegation believed that the proposals in the report of the Secretary-General on the feasibility of consolidating the accounts of the various peacekeeping operations (A/57/746) should be approached with caution. Г-жа Ван Синься (Китай), выступая по пункту 126 повестки дня, говорит, что ее делегация считает, что к предложениям Генерального секретаря, содержащимся в его докладе о возможности консолидации счетов различных миротворческих операций (А/57/746), следует относиться осторожно.
Mr. Wang Guangya (China) (spoke in Chinese): At the outset, please allow me to express my appreciation to you, Sir, for holding this important meeting and for the informal note you issued not long ago. Г-н Ван Гуаня (Китай) (говорит покитай-ски): Г-н Председатель, прежде всего, позвольте мне выразить Вам нашу признательность за проведение этого важного заседания и за неофициальную записку, изданную Вами не так давно.
In the present case the source contends that Wang Wanxing had been held from 3 June 1992 to 19 August 1999 (and thereafter again from 23 November 1999 onwards) in Ankang Hospital without being allowed to leave it. В связи с данным случаем источник утверждает, что Ван Ваньсин содержался в больнице Анкан с З июня 1992 года по 19 августа 1999 года (и в дальнейшем еще раз с 23 ноября 1999 года по настоящее время) без разрешения покидать больницу.
During his judicial process, Mr. Wang benefited from the right to legal counsel, to presumption of innocence and to a fair and speedy trial. В ходе судебного разбирательства г-н Ван пользовался правом на услуги адвоката и применение к нему принципов презумпции невиновности и справедливого и оперативного судебного разбирательства.
According to an investigation of the facts conducted by the Chinese State security authorities, Mr. Wang had established close ties with the Taiwanese espionage and intelligence authorities, who had paid him to collect and steal Chinese State secrets for them. Как показало изучение фактов, проведенное китайскими органами государственной безопасности, г-н Ван наладил тесные контакты с тайваньскими шпионскими и разведывательными службами, которые платили ему за сбор и передачу им информации, составляющей государственную тайну Китая.
The Government also reported that for a long time, Mr. Wang has openly advocated violence and terrorism, asserting that violent methods, kidnapping and explosives must be used and claiming that he himself had plotted, organized and carried out many violent terrorist activities. Правительство также сообщило, что на протяжении длительного времени г-н Ван открыто выступал за насилие и терроризм, настаивая на необходимости прибегать к насильственным методам, похищению людей и взрывам, а также утверждая, что он лично спланировал, организовал и осуществил множество террористических вылазок.
Mr. Wang Donghua: As always, the Chinese delegation has supported you, Mr. President, in all your efforts to achieve a good draft United Nations Millennium Declaration, and the draft text we have just adopted is indeed a good one. Г-н Ван Донхуа: Как всегда, делегация Китая поддерживает Вас, г-н Председатель, во всех Ваших усилиях по подготовке качественного проекта Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, и только что принятый нами проект текста Декларации действительно является качественным.
Ms. Wang Xinxia expressed concern that, while in recent years the number of recommendations of the Board had increased, rising from 208 in 1999 to 509 in 2003, a considerable number of them had not been implemented or were still under implementation. Г-жа Ван Синься выражает обеспокоенность тем, что, хотя в последние годы число рекомендаций Комиссии возросло с 208 в 1999 году до 509 в 2003 году, значительное число из них не выполнено или по-прежнему находится в процессе выполнения.
Mr. Wang Qun (China) said that the Committee could not state in its report that it had had the documents in question before it when it had lacked not only the Chinese, but also the Russian, Spanish and Arabic texts. Г-н Ван Цюнь (Китай) говорит, что Комитет не может указать в своем докладе, что в его распоряжении имелись все документы, ибо этих документов нет не только на китайском, но также и на русском, испанском и арабском языках.
Mr. Wang Qun (China) said that, under the rules of procedure of the General Assembly, all documents must be made available in all the official languages of the General Assembly. Г-н Ван Цюнь (Китай) говорит, что в соответствии с правилами процедуры Генеральной Ассамблеи все документы должны иметься в наличии на всех официальных языках Генеральной Ассамблеи.
Mr. Wang Yingfan: I should like to begin by thanking you, Mr. President, for convening this wrap-up meeting to discuss Security Council missions to Africa and United Nations promotion of peace and security in Africa. Г-н Ван Инфань: Я хотел бы вначале выразить благодарность Вам, г-н Председатель, за созыв этого итогового заседания с целью обсуждения миссий Совета Безопасности в Африку и усилий Организации Объединенных Наций по содействию миру и безопасности в Африке.
Mr. Wang Qun (China) said that in the previous 30 years, the Convention on Certain Conventional Weapons and its Protocols had gained increasing acceptance and become steadily more effective in addressing the humanitarian concerns raised by certain conventional weapons. Г-н Ван Цюнь (Китай) говорит, что за минувшие 30 лет отмечался рост признания Конвенции о конкретных видах обычного оружия и протоколов к ней, а также неуклонное повышение их эффективности в деле урегулирования гуманитарных озабоченностей, порождаемых определенными видами обычного оружия.
Mr. Wang Qun (China) (spoke in Chinese): As you assume your duties, the Chinese delegation welcomes you and expresses its admiration for your efforts and contributions towards moving the work of the Conference forward during your term. Г-н Ван (Китай) (говорит по-китайски): Поскольку вы принимаете свои обязанности, китайская делегация приветствует вас и выражает свое восхищение в связи с вашими усилиями и вкладом в русле поступательного продвижения работы Конференции в период вашего мандата.
Mr. Wang Min (China) said China supported incorporating the economic empowerment of rural women and children into national development plans and strategies, as well as introducing the gender perspective into intergovernmental processes. Г-н Ван Минь (Китай) говорит, что Китай поддерживает инкорпорирование задач по расширению экономических прав и возможностей сельских женщин и детей в планы и стратегии национального развития, а также выступает за включение гендерной проблематики в межправительственные процессы.
Mr. Wang Qun (China) said that more and more countries saw nuclear energy as a technically proven, clean, safe and economically competitive source of energy and an important option for meeting energy demands. Г-н Ван Цюнь (Китай) говорит, что все больше и больше стран рассматривают ядерную энергию как технически проверенный, чистый, безопасный и экономически конкурентоспособный источник энергии и важную возможность для удовлетворения спроса на энергию.
Mr. Wang Xuexian, noting that only 30 of the 50 States parties to the Optional Protocol had established national preventive mechanisms, asked what measures the Subcommittee planned to take with regard to the States parties who had not yet done so. Г-н Ван Сюэсянь отмечая, что из 50 государств-участников Факультативного протокола национальные превентивные механизмы создали лишь 30, спрашивает, какие меры Подкомитет планирует принять по отношению к тем государствам-участникам, которые до сих пор не сделали этого.
Mr. Wang Qun (China) said that the Convention had grown in status and vitality, and that public awareness of arms control issues had been enhanced, owing to efforts undertaken within the CCW framework. Г-н Ван (Китай) говорит, что, благодаря прилагаемым усилиям в рамках структуры КНО, и в смысле статуса, и в смысле жизнеспособности возросла роль Конвенции и упрочилась публичная осведомленность по проблемам контроля над вооружениями.
Mr. Wang Min (China) said that the world economy was undergoing a slow and precarious recovery, the impact of the international financial crisis persisted and employment recovery lagged noticeably behind economic recovery. Г-н Ван Минь (Китай) говорит, что процесс восстановления мировой экономики идет медленно и неравномерно, что продолжают сказываться последствия мирового финансового кризиса и что рост занятости отстает от роста деловой активности в экономике.
Mr. Wang Min (China) (spoke in Chinese): China associates itself with the statement made by the representative of Kazakhstan on behalf of the Shanghai Cooperation Organization and welcomes the Secretary-General's report on the situation in Afghanistan (A/65/552). Г-н Ван Минь (Китай) (говорит по-китайски): Китай присоединяется к заявлению, с которым представитель Казахстана выступила от имени Шанхайской организации сотрудничества, и приветствует доклад Генерального секретаря о положении в Афганистане (А/65/552).
This company's address is on Shing Wang Road, in Hong Kong, China, which is where RMMC Эта компания расположена на Шин Ван Роуд в Гонконге, Китай, - там же, где, согласно
Mr. Wang Xuexian said that he was in favour of limiting the number of recommendations subject to follow-up, and that a maximum of four would be reasonable. Г-н Ван Сюэсянь говорит, что он выступает за ограничение числа рекомендаций, берущихся Комитетом на контроль, и что было бы разумно, если бы число таких рекомендаций не превышало четырех.
Mr. Wang Xuexian said he wished to know whether the State party had enacted a national law on refugees and asylum seekers and whether, statistically speaking, women who submitted an application for asylum had the same chances as men of being granted refugee status. Г-н Ван Сюэсянь хотел бы узнать, приняло ли государство-участник национальный закон о беженцах и просителях убежища, и имеют ли, согласно статистике, женщины, подавшие заявление о предоставлении убежища, такие же шансы, что и мужчины, на получение статуса беженца.
Mr. Wang Xuexian, Second Country Rapporteur, acknowledged that about 70 per cent of missing persons had been found, but noted that many were still missing and encouraged the Government to continue its efforts in that regard. Г-н Ван Сюэсянь, Страновой содокладчик, признает, что около 70% без вести пропавших было найдено, но отмечает, что многие по-прежнему безвестно отсутствуют, и призывает правительство продолжать работу в этом направлении.
Mr. Wang Xuexian asked whether the State party planned to amend its Criminal Code to include hate crimes, or whether it would enact a separate law to prohibit such crimes. Г-н Ван Сюэсян спрашивает, планирует ли государство-участник внести изменения в собственный Уголовный кодекс и включить в него преступления на почве ненависти, или же оно примет отдельный закон, которым такие преступления будут запрещены.