Mr. Wang Guangya (China) (spoke in Chinese): Over the past year, the situation in the Middle East has experienced much turbulence. |
Г-н Ван Гуаня (Китай) (говорит по-китайски): Положение на Ближнем Востоке в течение прошедшего года было весьма тревожным. |
It states that Wang Bingzhang's case represents the first time the Government has levelled terrorism charges against a pro-democracy dissident under its new anti-terrorism laws. |
Он заявляет, что в случае Ван Бинчжана правительство впервые - на основании нового антитеррористического законодательства выдвинуло обвинения в терроризме против диссидента, выступающего за демократию. |
Vice-Chairpersons: Marie-Françoise Bechtel Jocelyne Bourgon Luiz Carlos Bresser-Pereira Wang Xiaochu |
Заместители председателя: Мари-Франсуаза Бештель Жоселин Бургон Луиш Карлуш Брессер-Перейра Ван Сяочу |
Mr. WANG Xuexian noted that the international community and civil society organizations had urged the Japanese Government to recognize its moral and legal responsibility in that matter. |
Г-н ВАН Сюэсянь добавляет в этой связи, что международное сообщество и организации гражданского общества призвали правительство Японии признать его моральную и юридическую ответственность в рамках этого дела. |
Prof. Dr. Lixian Wang, Member |
Проф. д-р Лисянь Ван, член группы |
Mr. Wang Qun said that the texts in question were neither proposals nor amendments, but documents within the meaning of rule 56. |
Г-н Ван Цюнь говорит, что соответствующие документы не являются ни предложениями, ни поправками, а документами согласно смыслу правила 56. |
The Government of China reported that Wang Lianrong was released in early January 2001 upon expiry of her term of detention. |
Правительство Китая сообщило о том, что Ван Ляньжун освобождена в начале января 2001 года по истечению ее срока заключения. |
May I also extend our gratitude to your predecessor, Ambassador Wang Yingfan of China, for his effective leadership last month. |
Я также хотел бы выразить признательность Вашему предшественнику на этом посту послу Ван Инфаню за эффективное руководство работой Совета в прошлом месяце. |
Mr. WANG Xuexian had doubts about the second sentence, because article 14 of the Convention concerned torture, and not ill-treatment. |
Г-н ВАН Сюэсянь задает вопрос по второй фразе этого пункта, поскольку в статье 14 Конвенции говорится только о пытках, а не грубом обращении. |
Mr. WANG Xuexian said that the practice was one thing, but a general comment was another. |
Г-н ВАН Сюэсянь говорит, что практика - это одно дело, а замечание общего порядка - другое. |
Vice-Chairman: Mr. Wang Xinggen (China) |
Заместитель Председателя: г-н Ван Сингэнь (Китай) |
Mr. Wang Donghua (China) (spoke in Chinese): I regret having had to ask for the floor again. |
Г-н Ван Дунхуа (Китай) (говорит по - китайски): Прошу прощения за то, что мне приходится вновь брать слово. |
China: Wang Shaoqi, Sun Mengxin |
Китай: Ван Шаоци, Сунь Мэнсинь |
Mr. Wang Qun (China) said that rapid globalization presented challenges as well as opportunities for all countries. |
Г-н ВАН Цюнь (Китай) говорит, что, хотя быстрый процесс глобализации создает проблемы для всех стран, он открывает также и новые возможности. |
Mr. Wang Yingfan: The Chinese delegation warmly welcomes President-elect Xanana Gusmão and Chief Minister Mari Alkatiri to New York to participate in our meeting today. |
Г-н Ван Инфань: Китайская делегация тепло приветствует избранного президента Шанану Гужмана и главного министра Мари Алкатири, которые прибыли в Нью-Йорк для участия в нашем сегодняшнем заседании. |
Mr. Wang Guangya (China) (spoke in Chinese): The first presidential election in the history of Afghanistan has been successfully concluded. |
Г-н Ван Гуаня (Китай) (говорит по - китайски): Первые президентские выборы в истории Афганистана прошли успешно. |
The tenth inter-committee meeting, held from 30 November to 2 December 2009, was attended by Ms. Gaer and Mr. Wang. |
На десятом межкомитетском совещании, состоявшемся 30 ноября - 2 декабря 2009 года, присутствовали г-жа Гаер и г-н Ван. |
Mr. Wang Qun began his remarks by acknowledging that UNIDIR has enabled the CD and its PAROS discussions through these annual space security conferences. |
Г-н Ван Цюнь начал свои замечания с того, что эти ежегодные конференции ЮНИДИР по космической безопасности оказывают стимулирующее влияние на КР и ее дискуссии по ПГВКП. |
Mr. Wang recognized that since 1995 the CD had been unable to conduct substantive discussions under the PAROS agenda item. |
Г-н Ван признал, что с 1995 года КР оказалась не в состоянии вести дискуссии по существу пункта повестки дня, посвященного ПГВКП. |
Therefore, Mr. Wang underlined, the international community cannot pursue one and avoid or lose sight of the other. |
В связи с этим, подчеркнул г-н Ван, международное сообщество не может заниматься одним, игнорируя или упуская из виду другое. |
Mr. Wang Qun (China) (spoke in Chinese): I would like to discuss a few points of principle regarding the issue of an FMCT. |
Г-н Ван Цюнь (Китай) (говорит по-китайски): Я хотел бы обсудить несколько принципиальных моментов в отношении проблемы ДЗПРМ. |
President: Mr. Wang Qun (China) |
Председатель: г-н Ван Цюнь (Китай) |
Mr. Wang Xuexian (Second Country Rapporteur), commending the training activities conducted by the State party, asked whether they were regularly and independently evaluated. |
Г-н Ван Сюэсянь (второй страновой докладчик), высоко оценивая проводимую государством-участником деятельность по профессиональной подготовке, спрашивает, оценивается ли она на регулярной и независимой основе. |
Mr. Wang Min (China) said that his delegation regretted that a country-specific draft resolution against Myanmar was once again being brought before the Committee. |
Г-н Ван Минь (Китай) говорит, что его делегация сожалеет о том, что на рассмотрение Комитета вновь представлен проект резолюции по конкретной стране, направленный против Мьянмы. |
Mr. Wang Min (China) said that he welcomed the work the United Nations had undertaken in recent years in promoting social development. |
Г-н Ван Минь (Китай) говорит, что он приветствует шаги, предпринятые в последние годы Организацией Объединенных Наций для содействия социальному развитию. |