Mr. WANG Xuexian said that security was paramount to any nation, but in the light of the problems raised by some provisions of the National Security Law, he considered that a decision to repeal or amend it was long overdue. |
Г-н ВАН Сюэсянь говорит, что безопасность имеет огромное значение для любого государства, однако в свете проблем, возникших в связи с некоторыми положениями Закона о национальной безопасности, он считает, что уже давно следовало принять решение о его отмене или изменении. |
He is one of the oldest human characters in the Tekken series, being around the same age as his friend, Wang Jinrei, who is about 102 years old in Tekken 5, the game Jinpachi debuted in. |
Он является одним из самых старых персонажей серии Tekken, пребывая примерно в том же возрасте, что и его друг, Ван Цзиньжэй, которому было около 102 лет в Tekken 5, игре, где дебютировал Дзимпати. |
Kellner in 1990 renamed S. araripensis to Anhanguera araripensis, followed by Wang and colleagues in 2008, though Veldmeijer (2003) included it in Coloborhynchus. |
Келлнер в 1990 году переименовал S. araripensis в Anhanguera araripensis, ему последовали Ван и коллеги в 2008 году, несмотря на то, что Вельдмейжер в 2003-м включил его в род Coloborhynchus. |
For instance, Wang Wei wrote a 753 farewell poem when Abe no Nakamaro (Chinese Zhao Heng 晁衡) returned to Japan, "The trees of your home are beyond Fu-sang." |
Например, Ван Вэй написал в 753 прощальную поэму, когда Абэ-но Накамаро (по-китайски Чжао Хэн 晁衡) собрался в Японию, «Деревья твоего дома за Фусаном.» |
For example, Wang et al. showed that the interaction of dendrotoxin-K with KV1.1 is mediated by its lysine residues in both the N-terminus and the β-turn region, while alpha-dendrotoxin appears to interact with its target solely through the N-terminus. |
Например, Ван и другие учёные показали, что взаимодействие К-дендротоксина с KV1.1 обеспечивается с помощью его радикалов лизина как в амино-конце, так и в области β-оборота, в то время как a-дендротоксин-видимому, взаимодействует с его мишенью исключительно за счет амино-конца. |
Wang, a 'burns specialist', said that he had also seen other doctors remove vital organs from executed prisoners; and the hospital where he worked sold those organs to foreigners. |
Ван, «специалист по ожогам», сказал, что также наблюдал, как другие врачи удаляли жизненно важные органы у казнённых заключённых, и больница, где он работал, продавала эти органы иностранцам. |
His thuggish chief henchman, the former Chongqing police chief Wang Lijun, fled to the US consulate in Chengdu, fearing that his life was in jeopardy because he knew too much about Heywood's murder and Bo's other crimes. |
Его главный сторонник, бывший начальник полиции Чунцина Ван Лицзюнь, бежал в американское консульство в Чэнду, опасаясь, что его жизнь была в опасности, потому что он слишком много знал об убийстве Хейвуда и других преступлениях Бо. |
Moreover, Wang made clear that China would not allow "troublemaking on China's doorstep." |
Кроме того, Ван И дал понять, что правительство не позволит «устраивать беспорядок у порога Китая». |
Mr. WANG Xuexian (China) said the United Nations Programme on Space Applications had laid a solid foundation for the exploration and peaceful use of outer space, especially by promoting the involvement of the developing countries and the international coordination of space activities. |
Г-н ВАН Сюэсянь (Китай) говорит, что Программа Организации Объединенных Наций по применению космической техники заложила прочную основу для изучения и использования космического пространства в мирных целях, особенно благодаря поощрению участия развивающихся стран и международной координации космической деятельности. |
Wang was the member of the 12th CPC Central Committee from 1982 to 1987, and member of the Central Advisory Commission from 1987 to 1992. |
Ван Фан был членом ЦК КПК 12-го созыва (с 1982 по 1987) и членом Центральной комиссии советников с 1987 по 1992 годы. |
China Wang Xuexian, Feng Cui, Yu Pengcheng, Zhang Fengkum, Sun Zhonghua, Jiang Guangping, Zhao Jian, He Ping |
Китай Ван Сюэсян, Фэн Цуй, Юй Пэнчэн, Чжан Фэнкунь, Сунь Чжунхуа, Цзян Гуанпин, Чжао Цзянь, Хэ Пин |
Wang Juntao was arrested on 20 October 1989; Chen Ziming was detained, together with his wife, in October 1989 in Guangdong. |
Ван Цзюньтао был арестован 20 октября 1989 года; Шэнь Цзимин был задержан вместе со своей женой в октябре 1989 года в Гуандоне. |
Mr. Wang Xue Xian (China) (interpretation from Chinese): The Chinese delegation wishes to express its deep sympathy and condolences to the people and the Government of Egypt on the losses suffered as a result of the floods in that country. |
Г-н Ван Сюйсянь (Китай) (говорит по-китайски): Китайская делегация хотела бы выразить свои глубокие сочувствие и соболезнования народу и правительству Египта в связи с тем ущербом, который нанесли им наводнения в этой стране. |
Mr. WANG Xuexian (China) said that it would be difficult for the Commission to formulate draft articles on the consequences of State crimes until the concept of State crimes had been defined. |
Г-н ВАН Сюэсян (Китай) говорит, что Комиссии будет трудно составлять проекты статей о последствиях государственных преступлений, пока не определено понятие государственных преступлений. |
Mr. WANG Xue Xian (China), speaking in exercise of the right of reply, said that the representative speaking on behalf of the European Union at an earlier meeting had made unwarranted attacks on China's human rights situation which must be refuted. |
Г-н ВАН СЮЭ СЯНЬ (Китай), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что представитель, выступивший на предыдущем заседании от имени Европейского союза, прибег к необоснованным нападкам в связи с положением в области прав человека в Китае, которые необходимо опровергнуть. |
Mr. WANG Qun (China) said that the obstacles to the implementation of the Declaration on International Economic Cooperation and the International Development Strategy must be identified; remedies must be proposed on the basis of economic development in the developing countries. |
Г-н ВАН ЦЮНЬ (Китай) говорит, что следует определить преграды, препятствующие осуществлению Декларации о международном экономическом сотрудничестве и Международной стратегии развития, и предложить решения, исходя из экономических результатов, достигнутых развивающимися странами. |
Mr. BORDA (Colombia), supported by Mr. WANG Min (China) and Mr. TAN (Malaysia), noted with satisfaction that the new management structure of the Centre for Human Rights would be reviewed at the end of the transition period. |
Г-н БОРДА (Колумбия), которого поддерживают г-н ВАН Минь (Китай) и г-н ТАН (Малайзия), с удовлетворением отмечает, что в конце переходного периода будет проведен обзор новой управленческой структуры Центра по правам человека. |
Mr. Wang Qi noted that the Millennium Development Goals could not be achieved without trade and cooperation among countries and mutual support among development partners. |
Г-н Ван Ци отмечает, что Цели в области развития Декларации тысячелетия могут быть достигнуты лишь при наличии торговли и сотрудничества между странами, а также взаимной поддержки между партнерами в области развития. |
The Appeals Chamber (Judge Vohrah presiding, Judge Wang, Judge Nieto-Navia, Judge Hunt and Judge Bennouna) rendered its decision on 15 July 1999. |
15 июля 1999 года Апелляционная камера (судья Вохра - председатель, судья Ван, судья Ньето Навиа, судья Хант и судья Беннуна) вынесла свое решение. |
By an order of the Appeals Chamber (Judge Hunt presiding, Judge Wang, Judge Riad, Judge Nieto-Navia and Judge Bennouna), the briefing schedule for the appeal has been extended. |
Постановлением Апелляционной камеры (судья Хант - председатель, судья Ван, судья Рияд, судья Ньето Навиа и судья Беннуна) сроки представления меморандумов по апелляции были продлены. |
The Defence had until 17 August 1999 to file its brief before the Appeals Chamber (Judge May presiding, Judge Wang, Judge Mumba, Judge Hunt and Judge Robinson). |
До 17 августа 1999 года защита может представить Апелляционной камере свой меморандум (судья Мей - председатель, судья Ван, судья Мумба, судья Хант и судья Робинсон). |
Mr. Wang Qun (China) said that China, as the world's largest low-income country, was deeply aware of its responsibility in the field of poverty eradication. |
Г-н ВАН Цюнь (Китай) говорит, что Китай, будучи самой крупной в мире страной с низким уровнем дохода, прекрасно сознает свою ответственность в области искоренения нищеты. |
The Special Rapporteur transmitted another urgent appeal on 16 October 1996 on behalf of Wang Hui, the wife of imprisoned labour rights activist Zhou Guoqiang, who was reportedly arrested on 20 September 1996 and was being held incommunicado. |
Специальный докладчик передал другой призыв к незамедлительным действиям от 16 октября 1996 года от имени Ван Хуэй, жены заключенного под стражу борца за права трудящихся Чжоу Гоцяна, который, как сообщается, был арестован 20 сентября 1996 года и содержался в режиме строгой изоляции. |
Three judges left the Tribunal during the year: Judge McDonald (United States of America), Judge Cassese (Italy) and Judge Wang (China). |
За прошедший год из состава Трибунала вышли трое следующих судей: судья Макдональд (Соединенные Штаты Америки), судья Антонио Кассезе (Италия) и судья Ван (Китай). |
Before concluding, I should like to welcome the presence here today of Mr. Jan Kavan, President of the General Assembly, and Mr. Wang Yingfan, President of the Security Council. |
Прежде чем перейти к заключению, я хотел бы поприветствовать присутствующих здесь Председателя Генеральной Ассамблеи г-на Яна Кавана и Председателя Совета Безопасности г-на Ван Инфаня. |