In that context, it is of great importance that we clearly define our end goal beyond the vision that we already have, while we continue to walk the road we have mapped out ahead of us. |
В этой связи чрезвычайно важно четко определить наши конечные цели за пределами того видения, которое у нас уже есть, и продолжать идти тем путем, которые мы себе наметили. |
It's trying to walk on the coarse terrain, sandy area, but depending on the moisture content or the grain size of the sand the foot's soil sinkage model changes. |
Он пытается идти по ненадежному ландшафту, по песку, но, в зависимости от влажности материала поверхности или размера песчинок, способ погружения ног в почву меняется. |
Now, if you're uncomfortable with me walking with my arm around your waist, I could also walk behind you with my hands clasped in front of your abdomen. |
Смотри, если тебе неприятно, что я держу тебя за талию, когда мы идём, то я могу идти сзади и держать ладошки у тебя на животе. |
Great new hotel. Location was OK: 5 minute walk from a tram that is 15min from the city centre. |
не работает ресторан в уикенды, предлагают ужин в ресторане где проходит завтрак цена и качество еды и обслуживания не соостведствуют, вынуждены были идти ужинать в город. |
Cynthia Moss has often seen elephants going out of their way to avoid hurting or killing a human, even when it was difficult for them (such as having to walk backwards to avoid a person). |
Синтия Мосс часто видела, как слоны старались не причинять вреда и не убивать человека, даже когда это было сделать очень трудно (например, идти назад, чтобы не раздавить человека). |
But when you look at us human being, bipedal walking, what you're doing is you're not really using a muscle to lift your leg and walk like a robot. |
Но, если посмотреть на нас, человеческих существ, передвигающихся на двух ногах, ведь вы не особенно используете мускулы, чтобы поднять вашу ногу и затем идти как робот. |
Perhaps now, 50 years beyond San Francisco, we need to renew that idealism and walk down some of those uncharted paths that idealists have always been prepared to tread. |
Возможно, сегодня, спустя 50 лет после Конференции в Сан-Франциско, нам следует возродить этот идеализм и пойти по тем непроторенным дорогам, по которым всегда были готовы идти идеалисты. |
It has been reported that by the time he was dragged into a police van by security personnel, he was unable to walk. |
Сообщалось, что к тому моменту, когда сотрудники органов безопасности потащили его в полицейский фургон, он был не в состоянии идти самостоятельно. |
But when you walk with Jehovah, you have a strong sense of direction. |
Но когда ты ходишь с Иеговой, ты точно знаешь куда идти |
To take the plane is boring, to walk it takes you too long. That's the reason why we decided to take the motorcycle for this trip (even so we are long time motorcyclists). |
И поскольку полёт на самолёте довольно скучная затея, а идти пешком до Шанхая довольно долго, мы, как любители двухколёсного способа передвижения, решили покрыть это расстояние на мотоциклах. |
At dawn, they were once again put into the car and driven to a road where they were abandoned, after having their blindfolds and bindings removed and being told to walk without looking back, which they did. |
Рано утром их вновь посадили в машину и с кляпами во рту и связанными руками выбросили на дороге, приказав им идти вперед, не оглядываясь назад, чему они подчинились. |
On 23 August, upon landing in Buoth, Mayom County, Unity State, an IGAD monitoring and verification team was arrested by SPLM/A in Opposition youth and forced to walk to Wicok, about four hours by foot from Buoth. |
23 августа после высадки в Буоте, округ Майом в штате Вахди, члены группы наблюдения и контроля ИГАД были арестованы молодыми людьми из НОДС/А в оппозиции и были вынуждены идти пешком в Викок, что в четырех часах ходьбы от Буота. |
And if you walk faster, if I walk faster, it detects what's called the time interval, which is the interval between each heel lift. And it accelerates the amount and level of the stimulation. |
И если идти быстрее, если я ускоряю шаг, то датчик устанавливает, так называемый временной интервал, то есть промежуток времени между каждым поднятием пятки, увеличивает количество и интенсивность стимуляции. |
After three weeks of captivity and having been forced to walk for seven days to the village of Rusamambo, the children were forced to walk all the way back to their village of Mubaraka with the aim of forcibly recruiting more children. |
После трех недель плена и семидневного пешего перехода в деревню Русамамбо этих детей заставили идти пешком весь путь назад в их деревню Мубарака с целью насильственной вербовки других детей. |
It's trying to walk on the coarse terrain, sandy area, but depending on the moisture content or the grain size of the sand the foot's soil sinkage model changes. |
Он пытается идти по ненадежному ландшафту, по песку, но, в зависимости от влажности материала поверхности или размера песчинок, способ погружения ног в почву меняется. |
During this time, all handlers competing in a particular class can walk or run around the course without their dogs, determining how they can best position themselves and guide their dogs to get the most accurate and rapid path around the numbered obstacles. |
Во время неё все спортсмены, соревнующиеся в определённом классе, могут идти или бежать вдоль полосы препятствий без собак, определяя, как именно нужно провести свою собаку по маршруту, чтобы получить самый точный и быстрый путь вокруг пронумерованных препятствий. |
And so we came up with the bright idea that instead of getting people to walk 10, 15 kilometers to see doctors, you get the doctors to the people. |
И нас озарила идея: вместо того, чтобы заставлять больных идти по 10 - 15 километров пешком, чтобы увидеть врача, надо привести врача к больным. |
"Sometimes you need to walk with the devil until you've crossed the bridge." |
"Иногда необходимо идти вместе с дьяволом до тех пор, пока не закончится мост". |
At around 11 p.m., the men and boys in that house were told that they were going to be released, and that they should all walk west towards Jabaliyah, without turning left or right, on threat of being shot. |
Примерно в 23 часа находившимся в доме мужчинам и мальчикам сообщили, что их вскоре отпустят и что все они должны идти на запад по направлению к Джабалии, не сворачивая ни влево, ни вправо под угрозой расстрела на месте. |
Like, did you know... I used to walk down the street in hazelhurst, mississippi, And the postman would spit at me? |
Например, знаешь ли ты, что я мог идти по улице в Хейзлхерсте, Миссисипи, а почтальон плевал мне под ноги? |
It is said that when a witch first touches by moonlight the man with whom she's meant to walk hand in hand, |
Говорят, что когда при свётё луны вёдьма впёрвыё прикасаётся к мужчинё, с которым ёй суждёно идти рука об руку, |
The inspector should walk the field and make a random examination of the plants including/covering both sides of the field either following a figure "X" pattern or an inverted "V" or a zigzag pattern. |
Инспектор должен идти по полю и методом случайной выборки осматривать растения, включая/охватывая обе стороны поля, следуя либо х-образной либо л-образной схеме, либо по зигзагу. |
She should have been gone when the shooting happened, but she was afraid to walk home because she was afraid that you were out there. |
Ее не должно было быть, когда произошла стрельба, но она боялась идти домой потому что ты был там |
My friends, I want to help you, but to walk the whole way, it... it can't be done! |
Стоп, стоп. Друзья, я хочу помочь, но идти всю дорогу, это немыслимо. |
His death had a profound impact on Romero, who later stated: "When I looked at Rutilio lying there dead I thought, 'If they have killed him for doing what he did, then I too have to walk the same path.'" |
Его смерть оказала глубокое влияние на Ромеро, который позднее сказал: «Глядя на мёртвого Рутилио, я подумал: "Если его убили за то, что он делал, значит, моя очередь идти по этому же пути"». |