Примеры в контексте "Walk - Идти"

Примеры: Walk - Идти
Think you could sum it up in the time it takes to walk to your car? Вы не могли бы пересказать за то время, пока будем идти до вашей машины?
For the sake of my people and my country, there is a path I must walk on! Ради моего народа и моей страны, есть путь, по которому я должен идти!
While the wounded who could either walk or crawl proceeded towards Kladanj, there were still 34 wounded who could not even crawl. В то время как раненые, которые могли либо идти, либо ползти, двинулись в сторону Кладаня, оставалось еще 34 раненых, которые не в состоянии были даже ползти.
How can we walk together again and genuinely become reconciled if we do not make room in our hearts for justice and peace? ' Мы не сможем вновь идти вместе одной дорогой и достичь подлинного примирения, если в наших сердцах не будет стремления к справедливости и миру .
We must walk together hand in hand to win and not to lose; to live, to survive and to struggle, not to disappear in the rubble of war. Мы должны идти вместе, рука об руку, для того, чтобы победить, а не потерпеть поражение; чтобы жить, выжить и бороться для того, чтобы не исчезнуть в хаосе войны.
In Mangarma village, RUF/AFRC reportedly amputated the arms of two of their civilian captives and then instructed them to walk to Port Loko town to alert the Malian contingent of ECOMOG of the RUF/AFRC impending attack. Сообщалось, что в селении Мангарма силы ОРФ/РСВС ампутировали руки двух захваченных ими гражданских лиц и затем приказали им идти в город Порт-Локо для того, чтобы предупредить малийский контингент ЭКОМОГ о предстоящем нападении ОРФ/РСВС.
What this means is that to secure German leadership of Europe, and her own leadership of Germany, Merkel has to "walk on two legs," so to speak. Это означает, что Меркель придется, так сказать, «идти двумя ногами», чтобы укрепить лидерство Германии и свое собственное лидерство в ЕС.
An important proof of the principled readiness to walk the path of partnership is the efforts of the 20 largest world economies to combine their resources to lead the world out of the global economic crisis. Думаю, масштабным подтверждением принципиальной готовности идти по пути партнерств является и стремление 20 крупнейших экономик мира объединить свои ресурсы для скорейшего вывода мира из глобального кризиса.
Well, can I do that thing where I make a mist cloud and walk through it? А не нужно делать облако и идти через него?
A hundred steps to walk, a hundred steps to run! Сто шагов идти, сто шагов бежать!
You mean, you employ Mr. Baker as your attorney but you can't walk down the street with him? То есть, Вы держите у себя мистера Бейкера в качестве своего адвоката но Вы не можете идти вместе с ним по улице?
Anyone who can hear me or understand me, and can walk, Все, кто слышит и понимает меня, и может идти,
Because, let's be honest, who would be crazy enough to walk it with me? Потому что, взглянем правде в глаза, кто настолько сумасшедший, чтобы идти со мной?
How is it that some people just walk through life, Dragging their lies with them, destroying everything they touch? Как некоторые люди могут просто идти по жизни, волоча за собой свою ложь и разрушая всё, к чему прикасаются?
When I woke up Jason was there and said that he had called and wanted a ride home, but Jason didn't want to wake me up, so told him he had to walk home. Когда я проснулась, Джейсон сказал, что [Ник] звонил и просил его подвезти, но Джейсон не хотел меня будить, и ответил, что придётся ему идти домой пешком.
People in places "off limits" had to walk a few kilometres to get the assistance люди, проживающие в "закрытых районах" вынуждены идти пешком несколько километров, для того чтобы получить помощь.
Noting that some United Nations concepts had been "watered down" on their way through the system, he stressed the importance of keeping the concept of the responsibility to protect focused, adding, "We must not try to run before we can walk". Отмечая, что некоторые концепции Организации Объединенных Наций были «выхолощены» при прохождении через систему, он подчеркивает важность сохранения целостности концепции обязанности защищать, добавляя, что «нам не нужно пытаться бежать, пока мы можем идти шагом».
While the efforts to enrol minority children in schools were commendable, she asked what measures were in place to assist those who faced a walk of up to 40 kilometres to get to school. Хотя усилия по зачислению в школы детей из числа меньшинств заслуживают одобрения, она спрашивает, какие принимаются меры с целью помочь тем, кому, чтобы добраться до школы, приходится идти пешком до 40 км.
He, He, I can walk all alone! Эй-эй, я не могу так идти.
Just how far a walk are we talking about? И, по-вашему, как далеко нам идти?
On my wedding day, I had to walk to the church, because my father needed the cart to carry the corn! Мне пришлось в день моей свадьбы идти в церковь пешком! Моему отцу понадобилась повозка, чтобы отвезти домой кукурузу!
So instead of strutting across campus in a beautiful diamond formation, we were forced to strut across campus in a triad formation, like a bunch of hobos, because Number Two didn't think she should have to walk behind me. Так, вместо того, чтобы дефилировать по кампусу в прекрасной форме алмаза, нам приходилось ходить по кампусу в форме триады, как кучке бомжей, потому что Номер 2 не считала, что ей следовало бы идти позади меня.
"It's ok," he said, "I will walk between the raindrops." "Все в порядке", сказал он, "Я буду идти между каплями дождя".
"I can walk now, Father, and I shall grow up and make you proud of me." "Я могу идти теперь, отец, и я буду расти и заставлю тебя гордиться мной".
"Through sun and through shadow,." "I walk by your side." "через солнце и сквозь тень, я буду идти с тобой"