Special political mission support visit carried out to BONUCA |
осуществленная поездка с целью оказания помощи специальной политической миссии: ОООНПМЦАР |
The visit of high-level representatives of the Group of Friends reinforced those efforts. |
Этим усилиям способствовала поездка высокопоставленных представителей Группы друзей. |
The visit took place following a mission to Albania. |
Эта поездка состоялась сразу после миссии в Албанию. |
The second visit of the Commissioners to Timor-Leste took place from 4 to 15 September 2006. |
Вторая поездка членов Комиссии в Тимор-Лешти состоялась с 4 по 15 сентября 2006 года. |
The visit to Guinea-Bissau took place from 23 to 25 January 2008. |
Поездка в Гвинею-Бисау состоялась 23 - 25 января 2008 года. |
The visit would thus provide a valuable opportunity to assess the situation on the ground first-hand. |
Таким образом, эта поездка даст ценную возможность для непосредственного ознакомления с ситуацией на местах. |
A site visit in Rwanda was conducted in April 2008. |
В апреле 2008 года состоялась поездка в Руанду. |
A visit to Serbia would take place the following year. |
Поездка в Сербию состоится в следующем году. |
The Government of Tunisia had recently extended an invitation and a visit would no doubt occur in the near future. |
Правительство Туниса недавно прислало приглашение, и поездка, несомненно, состоится в ближайшем будущем. |
We paid a little visit to Yale today. |
У нас была небольшая поездка в Йель. |
Neil, this is her first college visit. |
Нил, это ее первая поездка в колледж. |
This includes an agreed visit to Kazakhstan during the first quarter of 2014 and an agreed visit to Viet Nam later in 2014. |
Уже согласована поездка в Казахстан в первом квартале 2014 года и более поздняя поездка в этом году во Вьетнам. |
They endorsed the selection of Mozambique for the joint field visit and Ecuador for the UNDP/UNFPA field visit in 2003. |
Они одобрили принятое решение о том, что в 2003 году будет совершена совместная поездка в Мозамбик и совместная поездка ПРООН/ЮНФПА в Эквадор. |
A planned visit to Mogadishu was again forestalled this year owing to security considerations, while the visit to Garowe also did not materialize owing to the unanticipated introduction of landing fees. |
Запланированная поездка в Могадишо вновь была отложена в этом году по соображениям безопасности, а поездка в Гароуэ также не состоялась в связи с введением непредвиденных посадочных сборов. |
With respect to follow-up, the special rapporteurs emphasized that a visit to the country was only the beginning of the process; if there was to be no follow-up, there was no reason for a visit. |
В отношении последующих мероприятий специальные докладчики подчеркнули, что поездка в страну является лишь началом процесса; при отсутствии последующих мероприятий поездка не имеет никакого смысла. |
The study visit to Kazakhstan, which was the first in the programme's history, included a visit to the former nuclear weapons test site in Semipalatinsk and the city of Kurchatov. |
Ознакомительная поездка в Казахстан, первая за всю историю программы, включала в себя посещение бывшего полигона для испытания ядерного оружия в Семипалатинске и города Курчатов. |
While a visit to Africa is planned in 1994, a visit to North America would be welcomed by the Special Rapporteur in the future, and the States of this region are invited to collaborate closely with the Special Rapporteur and facilitate his access to relevant information. |
На 1994 года планируется поездка в Африку, а в будущем Специальному докладчику хотелось бы совершить поездку в Северную Америку; государствам этого региона предлагается тесно сотрудничать со Специальным докладчиком и способствовать беспрепятственному доступу к соответствующей информации. |
He hopes that the dialogue initiated with the Government regarding a visit to China will continue and that such a visit will eventually take place in a reasonable period of time. |
Он выражает надежду на то, что начатый с правительством диалог в отношении организации поездки в Китай будет продолжен и что эта поездка в конечном итоге будет организована в разумные сроки. |
Along with our visit to the Democratic Republic of the Congo, about which Ambassador Ripert will report, I think that was the tenth visit of the Security Council to the Great Lakes. |
Наряду с визитом в Демократическую Республику Конго, о котором расскажет посол Рипер, по-моему, это была десятая по счету поездка Совета Безопасности в район Великих озер. |
The Special Rapporteur regrets that her visit to Sierra Leone, scheduled for August 2000, had to be postponed and hopes that the visit will take place in 2001. |
Специальный докладчик сожалеет, что ее поездку в Сьерра-Леоне, запланированную на август 2000 года, пришлось отложить, и надеется, что эта поездка состоится в 2001 году. |
a consultative visit of the Advisory Group's experts to Tallinn was organized in April 2000; during the visit, the experts held consultations with high-level Government officials and experts; |
в апреле 2000 года была организована консультативная поездка экспертов Консультативной группы в Таллин; в ходе этой поездки эксперты провели консультации с высокопоставленными правительственными чиновниками и экспертами; |
This third visit of the CPT to Hungary was "ad hoc" in nature and also a targeted visit which focused on the situation of remand prisoners in both police and prison establishments, including establishments previously visited by the CPT. |
Эта третья поездка делегации КПП в Венгрию была специальной по своему характеру, а также целевой поездкой, во время которой главное внимание уделялось положению лиц, содержащихся в предварительном заключении в полицейских и тюремных учреждениях, включая учреждения, в которых ранее побывали представители КПП. |
The Government of Liberia, the Kimberley Process review visit team and the Panel coordinated to set a date for a review visit during the week of 18 May 2009. |
Правительство Либерии, выездная группа по обзору Кимберлийского процесса и Группа договорились, что обзорная поездка будет проведена в течение недели, начинающейся 18 мая 2009 года. |
Before the end of 2010 she would visit Algeria and Zambia; a visit to the United States of America was planned for January 2011; and she was awaiting responses from other countries that had been contacted. |
До конца 2010 года Специальный докладчик посетит Алжир и Замбию, на январь 2011 года запланирована поездка в Соединенные Штаты, а также были установлены контакты с рядом других стран, и она ожидает от них ответа. |
The visit to Myanmar of the Special Adviser, as well as the recent decision by the Government of Myanmar to accept a visit from the Special Rapporteur after a four-year interval, were encouraging. |
Поездка Специального советника в Мьянму, а также недавнее решение правительства Мьянмы принять у себя Специального докладчика, после четырехлетнего перерыва, вселяют надежду. |