A visit by Committee members might help to focus the attention of the international community on racial and ethnic discrimination in the country. |
Поездка членов Комитета в эту страну могла бы помочь обратить внимание международного сообщества на проводимую в ней расовую и этническую дискриминацию. |
This visit had been the first by the Special Representative since that announcement. |
Эта поездка была первой поездкой Специального представителя после этого объявления. |
The fourth visit of the Special Representative focused on two main issues: the upcoming Commune Council elections and judicial reform. |
Четвертая поездка Специального представителя была посвящена главным образом двум вопросам: предстоящим выборам в советы общины и судебной реформе. |
A previous visit took place from 9 to 12 November 1997, during the floods. |
Ее предыдущая поездка состоялась 912 ноября 1997 года в период наводнений. |
Subsequently, a visit was organized to look at some housing schemes and their problems. |
Затем была организована поездка в целях ознакомления с некоторыми программами жилищного строительства и существующими в этой области проблемами. |
The Under-Secretary-General's visit there was timely. |
Поездка туда заместителя Генерального секретаря была своевременной. |
A follow-up visit to Kosovo will therefore be necessary. |
Поэтому потребуется последующая поездка в Косово. |
The first such visit took place in Gabon from 8 to 23 April 2007. |
Первая такая поездка была предпринята в Габон с 8 по 23 апреля 2007 года. |
The visit has given us detailed information and valuable inputs on the issue under discussion. |
Эта поездка позволила нам получить подробную информацию и ценные данные по рассматриваемому вопросу. |
A site visit was conducted from 18 to 22 March. |
С 18 по 22 марта была совершена поездка на места. |
In 1999, a visit by the elders' committee of the refugees to Hargeysa and the Awdal region produced positive results. |
В 1999 году поездка членов комитета старейшин по делам беженцев в район Харгейсы и Авдала принесла положительные результаты. |
His visit to the People's Republic of China would take place from 21 November to 2 December 2005. |
Поездка оратора в Китайскую Народную Республику будет проходить с 21 ноября по 2 декабря 2005 года. |
The first such visit, to Morocco, took place from 14 to 18 March. |
Первая такая поездка, в Марокко, состоялась 14-18 марта. |
He is concerned that his visit revealed little evidence of such a commitment at the highest levels of the Federal Government. |
Он с озабоченностью отмечает, что его поездка позволила собрать мало данных, подтверждающих такое обязательство на самых высоких уровнях федерального правительства. |
This was her first visit to that part of the country. |
Это была ее первая поездка в этот район страны. |
A further visit to Serbia provided further evidence about the false Nigerian end-user certificate used to procure the weapons. |
Дополнительная поездка в Сербию обеспечила новые данные о фальшивом нигерийском сертификате конечного пользователя, который использовался для закупки оружия. |
The study visit to Japan in 2004 is expected to include similar activities. |
Предполагается, что в 2004 году учебная поездка в Японию будет включать в себя аналогичные мероприятия. |
We note with satisfaction that every Council mission visit has given rise to notable progress in the peace process. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что каждая поездка миссии Совета Безопасности приводила к заметному прогрессу в мирном процессе. |
That visit next week will convey a collective message that we wish to strengthen the confidence between the people of Guinea-Bissau and their international partners. |
Эта поездка, которая состоится на будущей неделе, позволит направить коллективный сигнал о том, что мы стремимся укрепить доверие между народом Гвинеи-Бисау и его международными партнерами. |
The first joint visit to an alleged illegal detention centre in Kosovo took place on 13 March. |
13 марта была совершена первая совместная поездка в незаконный, согласно сообщениям, центр содержания под стражей в Косово. |
Like many who have spoken before us, we are gratified that Secretary Powell's visit has produced some results. |
Как и многие ораторы, выступавшие до нас, мы с удовлетворением отмечаем, что поездка Государственного секретаря Пауэлла дала определенные результаты. |
At the invitation of the Swiss Government, a study visit was be organised on Saturday, 9 October, for delegates attending the joint session. |
По приглашению правительства Швейцарии в субботу 9 октября для делегатов совместной сессии была организована ознакомительная поездка. |
The visit of the Secretary-General also provided an opportunity to strengthen inter-agency coordination in the region and give visibility to indigenous issues. |
Поездка Генерального секретаря также способствовала укреплению межучрежденческого сотрудничества в регионе и повышению общественной значимости проблем коренных народов. |
My Special Envoy's intended visit to Asmara did not materialize because of the negative disposition of the Government of Eritrea towards his mission. |
Намечавшаяся поездка моего Специального посланника в Асмэру не реализовалась из-за негативного отношения правительства Эритреи к его миссии. |
In addition, one ad hoc visit was conducted at the request of MINURCAT. |
Кроме того, была совершена одна специальная поездка по просьбе МИНУРКАТ. |