| It was his fourth visit to the country in two years. | Это была его четвертая поездка в данную страну в течение двух лет. |
| It was preceded by a technical visit to social housing estates in Prague on 18 May 2003. | Накануне совещания 18 мая 2003 года состоялась ознакомительная поездка в микрорайоны социального жилья Праги. |
| Two round table discussion sessions and observation and recommendation sessions were organized, as well as a technical visit. | Были организованы два дискуссионных заседания за круглым столом, заседания для представления замечаний и рекомендаций, а также техническая поездка. |
| One such visit took place in 2006. | В 2006 году была совершена одна такая поездка. |
| The failure to grant him access to the SNB lock-up in Tashkent and the unsatisfactory visit to Jaslyk colony remain matters of serious concern. | Отказ предоставить ему доступ в изолятор СНБ в Ташкенте и неудачная поездка в колонию Яслык вызывают серьезную озабоченность. |
| The Special Representative's tenth visit to Cambodia was characterized by a particularly constructive atmosphere. | Десятая поездка Специального представителя в Камбоджу проходила в обстановке, характеризовавшейся конструктивным духом. |
| It would be desirable for the visit to be conducted when the mandate is extended. | Хочется надеяться, что в рамках продленного мандата эта поездка состоится. |
| It is in this context that the Working Group's visit took place. | В таких условиях и состоялась поездка Рабочей группы. |
| A tannery expert had also visited Lesotho; regrettably, a second visit scheduled for July and August 2003 had not materialized. | В Лесото побывал также специалист по кожевенному производству, однако, к сожалению, вторая поездка, которая была запланирована на июль и август 2003 года, так и не состоялась. |
| She notes with gratitude that she was able to undertake her visit in a transparent and open atmosphere. | Кроме того, Специальный докладчик с признательностью отмечает искреннюю и открытую атмосферу, в которой проходила ее поездка. |
| Their visit to Tulkarem had been coordinated in advance with IDF. | Их поездка в Тулькарм была предварительно согласована с ИДФ. |
| A return visit to the duty station will be scheduled to confirm that the identified shortcomings have been corrected. | Будет запланирована повторная поездка в место службы для подтверждения того, что выявленные недостатки были исправлены. |
| The field visit proved tremendously enlightening in terms of identifying and highlighting the needs of the internally displaced. | Поездка на места в огромной степени способствовала выявлению и пониманию потребностей лиц, перемещенных внутри страны. |
| The visit strengthened the cooperation between the Sudan and the international Organization. | Поездка также содействовала укреплению сотрудничества между Суданом и международной Организацией. |
| The Representative's visit to Mozambique also considered responses to internal displacement from natural disasters. | Поездка Представителя Генерального секретаря в Мозамбик также была посвящена проблеме внутреннего перемещения населения вследствие стихийных бедствий. |
| An in-country visit shall be conducted as part of this review. | В рамках этого рассмотрения проводится поездка в страну. |
| At the same time, the Special Representative's visit was an essential complement to the work of the Office. | Кроме того, поездка Специального представителя явилась дополнительным подспорьем в работе Отделения. |
| The visit made evident the clear competitive advantage of UNICEF. | Поездка наглядно продемонстрировала сравнительные преимущества ЮНИСЕФ. |
| The visit to Kyrgyzstan was the first country mission carried out by the Special Representative since the establishment of her mandate. | Поездка в Кыргызстан была первой миссией в страну, осуществленной Специальным представителем со времени учреждения ее мандата. |
| Due to budgetary constraints, this will be a two-week visit confined to Beijing. | В силу бюджетных ограничений эта поездка продлится две недели и будет сводиться к посещению Пекина. |
| Study visit Wednesday, 5 June 2002 | Ознакомительная поездка, состоявшаяся в среду, 5 июня 2002 года |
| A study visit will be organized on the first day of the Seminar. | В первый день работы семинара будет организована ознакомительная поездка. |
| In that sense, the mission's visit played a positive role. | В этом смысле поездка миссии сыграла позитивную роль. |
| A consultative visit by the Group to Poland will be conducted on 9-10 April 2002. | 9-10 апреля 2002 года состоится консультативная поездка членов Группы в Польшу. |
| In such circumstances my visit to Cuba would not make much sense. | В этих обстоятельствах моя поездка на Кубу не имела бы большого смысла. |