After he earned his degrees in political science and German studies (1962-65) in Paris, Michel Cullin became "Assistant de français" at the "Theresianum-school" in Vienna (1966-1967). |
После окончания изучения политики и германистики (1962-65) в Париже, Мишел Кюлин был сначала «Assistant de français» в Терезианум в Вене, прежде чем он принимал работу как «Lecteur de français» в университете Вены (в 1967-1969). |
Unlike Vienna, they have no special, "urban-renewal-relevant" elements of their institutional systems or, where these do exist, they are still in their infancy. |
В отличие от Вены, в институциональных системах этих городов нет специальных структур, занимающихся обновлением городов, либо же, если таковые существуют, они по-прежнему находятся на начальном этапе своего развития. |
The Belvedere Appartements are located in charming old buildings from the "Gründerzeit" era (mid-19th century) in the third district of Vienna, within walking distance of Belvedere Palace and the... |
Недавно открытый четырехзвездоный апарт-отель VCA Vienna City Apartments расположен в 1 округе Вены на фешенебельной улице Рингштрассе. |
For this reason, the Vienna Public Prosecutor's Office requested that he be placed in an institution for the criminally insane. On 23 October 2003, the Vienna Regional Criminal Court ordered Mustafa Goekce to be placed in such an institution. |
По этой причине Канцелярия прокурора Вены просила поместить его в учреждение для невменяемых в отношении совершенного преступления. 23 октября 2003 года районный уголовный суд Вены издал постановление о помещении Мустафы Гёкче в такое учреждение. |
The 2006-2007 and 2008-2009 standard salary costs for New York have been applied to all posts at United Nations Headquarters and the 2006-2007 and 2008-2009 standard salary costs for Vienna and Nairobi have been applied to posts at the regional investigation hubs in Vienna and Nairobi, respectively. |
В отношении всех должностей в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций применялись стандартные ставки окладов для Нью-Йорка на 2006-2007 и 2008-2009 годы, а в отношении должностей в региональных центрах расследований в Вене и Найроби - соответственно стандартные ставки окладов для Вены и Найроби на 2006-2007 и 2008-2009 годы. |
In attendance was the President of Austria Thomas Klestil, Mayor of Vienna Michael Häupl, President of the Israelitische Kultusgemeinde Wien Ariel Muzicant, Simon Wiesenthal, Rachel Whiteread, and further dignitaries and guests. |
В церемонии открытия приняли участие президент Австрии Томас Клестиль, мэр Вены Михаэль Хойпль, президент Израильского культурного союза Вены Ариэль Музикант, сам Симон Визенталь, автор Рэйчел Уайтред и многие другие высокопоставленные лица. |
The beautiful, comfortable and luxurious Suite Hotel is located in the centre of Vienna, just a few minutes' walk from the State Opera, St. Stephen's Cathedral and most of the city attractions. |
Красивый, комфортабельный и роскошный Suite Hotel расположен в центра Вены, в нескольких минутах ходьбы от государственного оперного театра, собора St. |
They owned castles at Schwarzau am Steinfeld near Vienna in Austria, Villa Pianore near Viareggio in Italy, and the magnificent Château de Chambord in France (up until its confiscation in World War I). |
Им принадлежали замок Шварцау-ам-Штайнфельде близ Вены в Австрии, вилла Пьяноре близ Виареджо в Италии и замок Шамбор во Франции. |
In 2000, the Jewish community of Vienna purchased the club's old fields within Prater park for €10 million with the intention of building a new community center. |
В 2000 году еврейская община Вены выкупила землю в парке Пратер, ранее принадлежащую клубу, за 10 миллионов €. |
While the Code was being drafted, two missions of experts from the United Nations Office on Drugs and Crime came from Vienna to Benin to assist the National Commission that had been established. |
Над редакцией этого Кодекса в Бенине работали две группы экспертов ЮНОДК из Вены, оказывавшие помощь учрежденной для этого национальной комиссии. |
The best hotel I've ever been in Vienna. |
роскошный отель в самом центре Вены. |
On average, you won't need to spend any longer than 30 minutes between the arrival of your aircraft in Vienna and your onward connecting flight - and that's unique in Europe! |
Минимальное время стыковки в аэропорту Вены - всего 25 минут! И это уникальное достижение по сравнению с другими аэропортами Европы! |
Early victims were the priest August Janisch (because of his help for refugees), Silvana Meixner (ORF journalist for minorities), and the Mayor of Vienna, Helmut Zilk, who lost a large part of his left hand in the explosion. |
Жертвами стали священник Август Яниш (из-за поддержки в отношении беженцев), Сильвана Майкснер (журналистка ORF) и бургомистр Вены Гельмут Цильк, лишившийся в результате взрыва пальцев левой руки. |
In the world at large, the period was marked by the Napoleonic Wars, political turmoil in Austria, and the occupation of Vienna by Napoleon's troops in 1805. |
В окружающем мире это время было отмечено наполеоновскими войнами, политическим беспорядком в Австрии и оккупацией Вены наполеоновскими войсками в 1805 году. |
At the start coaching appointment you will receive your Vienna education booklet. This is a booklet where all the language courses, information events, counselling services, and education and further training programmes that you attend are recorded. |
Во время беседы Вы получите образовательный паспорт г. Вены, который служит единым документом, подтверждающим посещение курсов немецкого языка, информационных модулей, различных консультационных мероприятий, прохождение курсов по повышению квалификации. |
The dangers to Vienna were considerable: the Elector of Bavaria and Marshal Marsin's forces in Bavaria threatened from the west, and Marshal Vendôme's large army in northern Italy posed a serious danger with a potential offensive through the Brenner Pass. |
Угроза для Вены была весьма высока: армия баварского курфюрста и маршала Марсена в Баварии угрожали с запада, а большая армия маршала Вандома в северной Италии создавала серьёзную опасность с наступлением через перевал Бреннер. |
The Western Railway (German: Westbahn) is a two-track, partly four-track, electrified railway line in Austria that runs from Vienna to Salzburg via St. Pölten and Linz Hauptbahnhof and is one of the major lines of Austria. |
Западная железная дорога (нем. Westbahn) - двухпутная, частично четырёхколейная, электрифицированная железнодорожная ветка в Австрии, которая проходит от Вены до Зальцбурга через Санкт-Пёльтен и Линц. |
He congratulated the President and the Vice-Presidents for the manner in which the meetings had been conducted and the efforts that they had made to encourage the Vienna spirit to prevail. |
Он высоко оценивает усилия Председателя и замес-тителей Председателя по организации заседаний, а также предпринятые ими усилия по поддержанию духа Вены. |
This activity is carried out by a decentralized legal advisory team operating from Vienna, Tashkent, Bogota and Pretoria, who are providing a wide range of practical legal assistance services and products in-country with the requesting States, including several countries emerging from conflict. |
Эта деятельность осуществляется децентрализованной юридической консультационной группой из Вены, Ташкента, Боготы и Претории и заключается в предоставлении широкого спектра услуг по оказанию практической юридической помощи непосредственно в странах совместно с государствами, запрашивающими такую помощь, среди которых и ряд стран, переживших конфликт. |
The security-strengthening programme approved for Vienna is financed on a cost-shared basis with the International Atomic Energy Agency, the United Nations Industrial Development Organization and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization. |
Утвержденная для Вены программа укрепления безопасности финансируется на основе совместного несения расходов с Международным агентством по атомной энергии, Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию и Организацией по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
Replying to Mr. El Masry's concerns about the case of Cheibani Wague, he said that unfortunately he did not have information on whether or not the Office of the Public Prosecutor intended to appeal the decisions of the Vienna High Court, of 9 November 2005. |
Отвечая на беспокойство, выраженное г-ном Эль-Масри в связи с делом Шейбани Вагуе, г-н Рушер говорит, что у него, к сожалению, нет информации о намерении прокуратуры опротестовать приговоры, вынесенные Высоким судом Вены 9 ноября 2005 года. |
In the first two years of Rudolf's life, the family moved twice, first to Mödling, near Vienna, and then, through the promotion of his father to stationmaster, to Pottschach, located in the foothills of the eastern Austrian Alps in Lower Austria. |
В первые два года жизни Рудольфа семья переезжала дважды, сначала в Мёдлинг, недалеко от Вены, а во второй раз, вследствие продвижения отца по службе, в, расположенный у подножия восточных австрийских Альп в Нижней Австрии. |
Its name consists of its location by the Lainz district of Vienna's 13th District, and Tiergarten, which means zoo (literally, "animal garden"). |
Название происходит от Lainz - района внутри Хитцинга, 13-го административного района Вены, и Tiergarten, что значит «зоопарк» (букв. «сад зверей»). |
For operational reasons the Western Railway is supplemented by the suburban track (line 23) from Vienna Hütteldorf to Unter Purkersdorf and the relief track (line 3) from Pottenbrunn via St. Pölten to Prinzersdorf. |
По эксплуатационным причинам Западная железная дорога дополняется пригородной трассой от Вены Хюттельдорф до Унтер Пуркерсдорф (линия 23) и обгонным (запасным) путём от Поттенбрунн через Санкт-Пёльтен до Принцерсдорф (линия 3). |
The Grand Hotel Wien is ideally located on Kärntner Ring, only a stroll away from the Vienna State Opera, the famous Kärntner Straße and the grandeur of St. Stephen's Cathedral. |
Идеально расположенный в сердце старой Вены - в З минутах ходьбы от Стефанплатц - этот стильный отель объединяет современный дизайн и уют. |