A deficit of $5.1 million remains in the account set up to fund the costs of transferring UNRWA headquarters from Vienna to Gaza and Amman. |
Сохраняется дефицит в размере 5,1 млн. долл. США на счете, открытом для покрытия расходов по переводу штаб-квартиры БАПОР из Вены в Газу и Амман. |
The Gürtel establishments in the City Rail Arches such as Chelsea, B72 and Rhiz have been permanent fixtures on Vienna's nightlife scene for years. |
Многие рестораны и трактиры в городских улочках, такие как «Chelsea», «B72» или «Rhiz» уже давно стали центрами ночной жизни Вены. |
Moldovan artist Olga Pavlova will take place in the exhibition "Art and collaboration", which will open on Tuesday in Palais Porcia in the center of Austrian capital city Vienna. |
Молдавская художница Ольга Павлова примет участие в работе выставки "Искусство и сотрудничество", которая откроется во вторник во дворце Palais Porcia в центре австрийской столицы Вены, передает агентство "НОВОСТИ-МОЛДОВА" со ссылкой на австрийские СМИ. |
Freud remarked on this early in his career, when other physicians in Vienna ostracized him for his findings that hysterical conversion symptoms were not limited to women. |
Фрейд отмечал это ещё в самом начале своей карьеры, когда медицинские круги Вены подвергли его остракизму за находку того, что истерические конверсионные симптомы характерны не только для женщин. |
The move of UNRWA's Vienna headquarters to its area of operations - primarily the Gaza Strip with some units in Amman - was budgeted at $13.5 million. |
Бюджет на покрытие расходов, связанных с переездом штаб-квартиры БАПОР из Вены в район его операций (прежде всего - в сектор Газа с размещением ряда подразделений в Аммане), составил 13,5 млн. долл. США. |
In the case of Vienna, conference-servicing requirements formerly included those of other Vienna-based organizations for which the United Nations manages unified conference services. |
Что касается Вены, то потребности в конференционном обслуживании ранее включали потребности других базирующихся в Вене организаций, управление общими конференционными службами которых осуществляет Организация Объединенных Наций. |
It appointed ACAT to participate in the first review of that conference, Vienna plus five, which was held in Ottawa in 1998. |
Она делегировала представителей канадского АКАТ для участия в первом совещании по подведению итогов «Вены плюс пять», которое состоялось в Оттаве в 1998 году. |
Some examples include the strategic plans of Vienna, London, Seattle, Calgary, Vancouver Region, Warsaw, Sofia, Prague, Vilnius and Riga. |
В качестве примеров можно привести стратегические планы развития Вены, Лондона, Сиэтла, Калгари, Ванкуверского района, Варшавы, Софии, Праги, Вильнюса и Риги. |
As a result, there were situations where government representatives outside Vienna requested profiles on the drug situation in their own country from sources other than the Programme. |
В результате этого возникали ситуации, когда представители правительств, находящиеся за пределами Вены, запрашивали справки о распространении наркомании в своих собственных странах из других источников, а не у Программы. |
That result reflected the spirit of Vienna, and the fact that cooperation and determination in seeking to find common ground made consensus possible despite divergence of views. |
Этот результат отражает дух Вены, а также тот факт, что сотрудничество и решимость в поисках общей позиции создали возможность для достижения консенсуса, несмотря на различия во взглядах. |
A videoconference is scheduled to be held on the morning of 4 September with the participation of conference management officials in Geneva, Vienna and Nairobi, the theme of which will be announced at a later date. |
Утром 4 сентября планируется провести видеоконференцию с участием руководителей конференционных служб из Женевы, Вены и Найроби; тема видеоконференции будет объявлена позднее. |
The Best Western Hotel Beethoven is a charming and cosy hotel in a central location, only a few minutes' walk from most of Vienna's major sights. |
Уютный отель Best Western Beethoven расположен в центре города, всего в нескольких минутах ходьбы от большинства основных достопримечательностей Вены. |
The fact that the position of a special officer in charge of integration issues was established at the Municipal Directorate of the City of Vienna on 1 December 1997 also deserves to be mentioned in this respect. |
В этой связи упоминания заслуживает также факт учреждения 1 декабря 1997 года должности специального сотрудника по вопросам интеграции в муниципальной администрации города Вены. |
Immediately after the war Bettauer worked as a correspondent for various New York papers, and started an aid programme in New York for the people of Vienna. |
После войны Беттауэр работал корреспондентом нью-йоркских газет и организовал в США сбор помощи жителям Вены. |
After tests with a low-floor tram from Vienna, a similar vehicle was developed for Cologne by Bombardier Transportation, later becoming part of Bombardier's standardized Flexity Swift family. |
После тестов с низкопольным трамваем из Вены подобное транспортное средство было разработано для Кёльна Bombardier, позже известно как семейство Flexity Swift. |
Early in 1871, he retired from his professorship; the occasion was celebrated by the students and the population of Vienna by a great torchlight procession in his honour. |
В начале 1871 года он оставил должность профессора; данное события было отпраздновано студентами и населением Вены грандиозной процессией в его честь. |
Please inform the Committee as to the reason why most of the appeals lodged by the public prosecutor's office in the case of Cheibani Wague were denied in their entirety by the Vienna Higher Provincial Court. |
Просьба проинформировать Комитет о причинах, по которым большинство апелляционных жалоб прокуратуры в связи с делом Шейбани Вагуе полностью были отклонены Высоким земельным судом Вены. |
The new extension to the Clean Laboratory for Safeguards, near Vienna, was completed on time and slightly under budget, and has been operational for several months. |
Новое расширение помещения Чистой аналитической лаборатории по гарантиям возле Вены было завершено своевременно, обойдясь в сумму ниже бюджетной, и функционирует уже несколько месяцев. |
In particular, Peru would comply in full with rule 8 of the rules of procedure of the General Conference concerning the funding of additional expenses applying to General Conferences held outside Vienna. |
В частности, Перу намерена в полном объеме соблюдать правило 8 правил процедуры Генеральной конференции, касающееся финансирования дополнительных расходов, связанных с проведением генеральных конференций за пределами Вены. |
Centrally situated on Mariahilfer Strasse, between the Western Train Station and Vienna's historic centre, the hotel has a restaurant, a lobby bar and an elegant club room. |
Стоящий с центре Марияхилфер штрассе, между Западным вокзалом и историческим центром Вены, в отеле имеется ресторан, лобби-бар и элегантный клубный салон. |
For its part, the United Nations should reimburse as soon as possible the US$ 5.1 million outstanding with respect to the move of UNRWA headquarters from Vienna to Gaza and Amman. |
ООН, со своей стороны, должна как можно раньше выплатить 5,1 миллионов долларов, затраченных на перенос штаб-квартиры Агентства из Вены в Газу и Амман. |
Austria warmly welcomes the selection of Vienna as the venue for the first Preparatory Committee of the review cycle for the Treaty on the Non-proliferation of Nuclear Weapons (NPT) to be held in spring 2007. |
Австрия тепло приветствует выбор Вены в качестве места для работы первого Подготовительного комитета цикла по обзору Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), который будет проведен весной 2007 года. |
Requests the Secretary-General to identify three posts for the Office of the Ombudsman for Geneva, Vienna and Nairobi; |
просит Генерального секретаря выделить три должности для Канцелярии Омбудсмена для Женевы, Вены и Найроби; |
Located in the immediate vicinity of Belvedere Palace, Hotel Savoyen offers comfortable and spacious rooms and suites, an excellent restaurant and a convenient location close to Vienna's city centre. |
Отель Savoyen находится в непосредственной близости от дворца Бельведер, в отличном месте вблизи центра Вены. Он располагает просторными комфортабельными номерами и люксами. |
Would you like to bring a piece of Vienna back home? |
Хотите захватить с собой на память кусочек Вены? |