| Maybe they will pardon him, when the Kaiser in Vienna intervenes. | Вероятно, его помилуют, если из Вены вмешается император. |
| James set out from Vienna with the bank draft. | Джеймс выехал из Вены с банковским чеком. |
| More on that story from Edward Fletcher in Vienna. | Подробности - у Эдварда Флетчера из Вены. |
| We consider the candidature of Vienna as the one deserving most serious consideration. | Мы считаем, что самого серьезного рассмотрения заслуживает кандидатура Вены. |
| For example, in the case of Vienna, data on foreign allotment of staff could be used. | Например, в отношении Вены можно было бы использовать данные об иностранном распределении персонала. |
| On 15 July, UNRWA headquarters were transferred from Vienna to Gaza City. | 15 июля штаб-квартира БАПОР была переведена из Вены в город Газа. |
| The Committee welcomed the relocation of the headquarters of UNRWA from Vienna to Gaza City. | Комитет приветствовал перевод штаб-квартиры БАПОР из Вены в город Газу. |
| Head Office of the Vienna Hospital Association - Staff Development. | Головное отделение Ассоциации госпиталей Вены - Совершенствование персонала. |
| The regional investigators from the Vienna hub undertook 34 missions during the period under review. | Региональные следователи из Вены совершили в ходе отчетного периода 34 поездки. |
| The Vienna Urban Renewal Fund, in particular, implements many projects every year. | Например, Фондом обновления Вены ежегодно осуществляется целый ряд проектов. |
| The Colombian Government was fully committed to bearing the additional costs incurred by holding the Conference away from Vienna. | Правительство Колумбии берет на себя все дополнительные расходы, связанные с проведением Конференции вне Вены. |
| A representative of the Secretariat in Vienna said that the common roster for contractors had clearly been developed because of integrated global management. | Представитель Секретариата из Вены сказал, что общий реестр подрядчиков был создан явно благодаря комплексному глобальному управлению. |
| It is only two years since they were at the gates of Vienna. | Всего два года назад они стояли у ворот Вены. |
| I expect to see professor Canitz from Vienna. | Я жду профессора Канитца из Вены. |
| With the support of UN-Habitat and the City of Vienna, UNECE is planning to develop such a Casebook. | ЕЭК ООН планирует составить такой справочник при поддержке Хабитат ООН и муниципалитета Вены. |
| Staff members were deployed to work from Amman, Vienna and Beirut, as well as from their home countries. | Эвакуированные сотрудники работали из Аммана, Вены и Бейрута, а также из своих стран происхождения. |
| Complaints regarding ethnic discrimination, for instance by civil servants of the Municipality of the City of Vienna, are investigated independently and effectively. | Жалобы на проявления этнической дискриминации, например государственными служащими муниципалитета города Вены, расследуются независимо и эффективно. |
| Ever since 2005, he had been urging the Organization to hold its General Conference outside Vienna every four years. | Начиная с 2005 года, он настоятельно призывал Организацию каждые четыре года проводить Генеральную конференцию за пределами Вены. |
| He was sure that Peru would show characteristic professionalism and hospitality and commit itself to ensuring a successful session outside Vienna. | Он уверен, что правительство Перу продемонстрирует свойственные ему профес-сионализм и гостеприимство, а также приверженность обеспечению успешного прове-дения сессии за пределами Вены. |
| This would be the first time in twenty years that a session of the General Conference has been held outside Vienna. | Таким образом, впервые за 20 лет сессия Генеральной конференции пройдет за пределами Вены. |
| It also includes studies and experiments at test facilities, such as the infrasound and test facility at the Conrad Observatory near Vienna. | Кроме того, она предполагает проведение исследований и экспериментов на испытательных объектах, например на инфразвуковом испытательном стенде в Обсерватории им. Конрада недалеко от Вены. |
| But she's had news from Vienna. | Но она получила печальные вести из Вены. |
| On the other hand, you did betray the family by leaving Vienna with the Resistance. | С другой стороны, вы предали семью, сбежав из Вены с Сопротивлением. |
| And I'm also telling you to get out of Vienna. | И кроме этого я тебе говорю, надо убираться из Вены. |
| I small and yellow. I sad my brothers in Vienna. | Я маленький желтый, мне грустно за моими братьями до Вены. |