Maybe they will pardon him, when the Kaiser in Vienna intervenes. |
Вероятно, его помилуют, если из Вены вмешается император. |
James set out from Vienna with the bank draft. |
Джеймс выехал из Вены с банковским чеком. |
More on that story from Edward Fletcher in Vienna. |
Подробности - у Эдварда Флетчера из Вены. |
We consider the candidature of Vienna as the one deserving most serious consideration. |
Мы считаем, что самого серьезного рассмотрения заслуживает кандидатура Вены. |
For example, in the case of Vienna, data on foreign allotment of staff could be used. |
Например, в отношении Вены можно было бы использовать данные об иностранном распределении персонала. |
On 15 July, UNRWA headquarters were transferred from Vienna to Gaza City. |
15 июля штаб-квартира БАПОР была переведена из Вены в город Газа. |
The Committee welcomed the relocation of the headquarters of UNRWA from Vienna to Gaza City. |
Комитет приветствовал перевод штаб-квартиры БАПОР из Вены в город Газу. |
Head Office of the Vienna Hospital Association - Staff Development. |
Головное отделение Ассоциации госпиталей Вены - Совершенствование персонала. |
The regional investigators from the Vienna hub undertook 34 missions during the period under review. |
Региональные следователи из Вены совершили в ходе отчетного периода 34 поездки. |
The Vienna Urban Renewal Fund, in particular, implements many projects every year. |
Например, Фондом обновления Вены ежегодно осуществляется целый ряд проектов. |
The Colombian Government was fully committed to bearing the additional costs incurred by holding the Conference away from Vienna. |
Правительство Колумбии берет на себя все дополнительные расходы, связанные с проведением Конференции вне Вены. |
A representative of the Secretariat in Vienna said that the common roster for contractors had clearly been developed because of integrated global management. |
Представитель Секретариата из Вены сказал, что общий реестр подрядчиков был создан явно благодаря комплексному глобальному управлению. |
It is only two years since they were at the gates of Vienna. |
Всего два года назад они стояли у ворот Вены. |
I expect to see professor Canitz from Vienna. |
Я жду профессора Канитца из Вены. |
With the support of UN-Habitat and the City of Vienna, UNECE is planning to develop such a Casebook. |
ЕЭК ООН планирует составить такой справочник при поддержке Хабитат ООН и муниципалитета Вены. |
Staff members were deployed to work from Amman, Vienna and Beirut, as well as from their home countries. |
Эвакуированные сотрудники работали из Аммана, Вены и Бейрута, а также из своих стран происхождения. |
Complaints regarding ethnic discrimination, for instance by civil servants of the Municipality of the City of Vienna, are investigated independently and effectively. |
Жалобы на проявления этнической дискриминации, например государственными служащими муниципалитета города Вены, расследуются независимо и эффективно. |
Ever since 2005, he had been urging the Organization to hold its General Conference outside Vienna every four years. |
Начиная с 2005 года, он настоятельно призывал Организацию каждые четыре года проводить Генеральную конференцию за пределами Вены. |
He was sure that Peru would show characteristic professionalism and hospitality and commit itself to ensuring a successful session outside Vienna. |
Он уверен, что правительство Перу продемонстрирует свойственные ему профес-сионализм и гостеприимство, а также приверженность обеспечению успешного прове-дения сессии за пределами Вены. |
This would be the first time in twenty years that a session of the General Conference has been held outside Vienna. |
Таким образом, впервые за 20 лет сессия Генеральной конференции пройдет за пределами Вены. |
It also includes studies and experiments at test facilities, such as the infrasound and test facility at the Conrad Observatory near Vienna. |
Кроме того, она предполагает проведение исследований и экспериментов на испытательных объектах, например на инфразвуковом испытательном стенде в Обсерватории им. Конрада недалеко от Вены. |
But she's had news from Vienna. |
Но она получила печальные вести из Вены. |
On the other hand, you did betray the family by leaving Vienna with the Resistance. |
С другой стороны, вы предали семью, сбежав из Вены с Сопротивлением. |
And I'm also telling you to get out of Vienna. |
И кроме этого я тебе говорю, надо убираться из Вены. |
I small and yellow. I sad my brothers in Vienna. |
Я маленький желтый, мне грустно за моими братьями до Вены. |