Karntner Hof is a charming three star hotel in a convincing location, right in the centre of Vienna. |
Kärntner Hof это восхитительный трёхзвёздочный отель. Он расположен в центре Вены рядом с площадью Св. |
After World War II he got involved in Viennese communal politics and was mayor of Vienna from 1951 to 1965. |
После Второй мировой войны был вовлечён в венскую политическую жизнь, был обер-бургомистром Вены в 1951-65 годах. |
It's very hard to come by the accurate data since relevant documentations is scattered in archives in Vienna, Budapest and Belgrade. |
Точных данных о погибших в войне нет, поскольку встречаются противоречивые данные в архивах Вены, Будапешта и Белграда. |
Next to this is Vienna's longest shopping boulevard, the Mariahilfe Strasse, a paradise for all shopping enthusiasts. |
Недалеко отсюда проходит самый протяжённый шоппинг бульвар Вены - Mariahilfe Straße, рай для всех любителей ходить по магазинам. |
When she was 11 the family moved from Vienna's Leopoldstadt, which was primarily inhabited by poverty-ridden Jews, to Liechtensteinstraße in the Alsergrund. |
Когда Берте было 11 лет, семья переехала из Леопольдштадта, заселённого главным образом бедными евреями квартала Вены, на Лихтенштейнштрассе. |
During the First World War she was sent to work in a munitions factory at Blumau (Felixdorf), to the south of Vienna. |
Во время Первой мировой войны она получила работу на военном заводе в Блумау (Маттерсбург), к югу от Вены. |
In late May 1932, Shohan retaliated by releasing to the local African-American newspaper the letters Julian had written to him from Vienna. |
В конце мая 1932 года Шохан совершил ответное действие, прислав в местную афроамериканскую газету письма Джулиана, написанные ему из Вены. |
As a young woman, she used her beauty, charm and sophistication to gain an entrée to Vienna's high society. |
Будучи молодой девушкой, она использовала свою красоту, шарм и изысканные манеры, чтобы быть представленной в высшее общество Вены. |
He published the astronomical tables Ephemerides astronomicae ad meridianum Vindobonemsem ("Ephemerides for the Meridian of Vienna"). |
В 1755 был назначен директором Венской обсерватории, опубликовал Ephemerides astronomicae ad meridianum Vindobonensem (Астрономические эфемериды для меридиана Вены). |
Throughout this time his practice was to leave Vienna at the close of the Hofoper season for a summer retreat, where he could devote himself to composition. |
В течение этого времени, после закрытия театрального сезона он обычно уезжал из Вены в летнюю резиденцию, где мог посвятить себя сочинению музыки. |
On 11-12 April 1945, the store caught fire during the Vienna Offensive and was demolished in 1949 due to war-time damage. |
Он сгорел при пожаре 11-12 апреля 1945 года во время боев при освобождении Вены и в связи с возникшими разрушениями был снесен в 1949 году. |
He was active in party activities, he also worked at the Technical University of Vienna, in 1930 received a doctorate in electrical engineering. |
Одновременно с партийной деятельностью, работал в Техническом университете Вены, в 1930 году получил степень доктора наук в области электротехники. |
A number of on-line services that can be identified through any Internet search function are able to arrange hotel accommodation in Vienna. |
Забронировать места в гостиницах Вены можно с помощью ряда работающих в интерактивном режи-ме служб, используя функцию поиска в Интернете. |
Both of the member posts have become vacant upon the departure from Vienna of the incumbents. |
Обе должности членов Комитета стали ва-кантными после отъезда из Вены лиц, которые занимали их. |
The rehabilitation of the line Ljubljana-Zidani Most-Maribor-Šentilj in direction towards Vienna for speeds up to 160 km/h is foreseen for the period after 2000. |
В период после 2000 года планируется проложить линию Любляна - Зиданы Мост -Марибор - Шентиль в направлении Вены для обеспечения на ней движения со скоростью до 160 км/ч. |
Ideally set in the heart of Vienna, this elegant apartment complex conveys a unique atmosphere and is the premier address for first-class travellers. |
Этот идеально расположенный в самом сердце Вены элегантный комплекс для отдыхающих только первым классом, можно охарактеризовать двумя чертами: уникальная атмосфера и эксклюзивный адрес. |
This picturesque Biedermeier-style palace is situated in an 18,000 m² park in the charming town of Baden, 26 km south of Vienna. |
Среди ухоженного парка, площадью 18000м², расположился величественный особняк Grand Hotel Sauerhof, построенный в стиле бидермейер. Отель находятся в очаровательном городе Баден, в 26км к югу от Вены. |
Our modern and cosy family-run hotel is situated in Grinzing, Vienna's famous wine district, and is ideally suited for leisure or business trips. |
Расположенный недалеко от парка Аугартен и площади Шведенплаз, во втором районе Вены, этот комфортабельный отель - идеальный выбор для приезжающих на отдых и по делам. |
See one of the friendly receptionists, who always have a special recommendation on what to do and see in and around Vienna. |
Поговорите с одним из наших дружелюбных портье, которые всегда готовы предоставить Вам специальные рекомендации о том, куда можно сходить и что посмотреть в окрестностях Вены. |
Gold Fassl Spezial (5.3% alcohol, pale ale) - This somewhat heavier, golden-colored ale originally from Vienna is also produced under license in Hungary. |
Gold Fassl Spezial (Голд Фассл Шпециаль, 5,3 % об., светлое пиво) - несколько более крепкий, золотистый эль родом из Вены, также производится по лицензии. |
The minor coins feature Austrian flowers, the middle coins examples of architecture from Austria's capital, Vienna, and the two major coins famous Austrians. |
Каждая национальная сторона монеты обладает уникальным дизайном: на монетах маленького номинала изображены австрийские цветы, на более крупных - архитектура столицы Австрии, Вены, портреты знаменитых австрийцев, а также 12 звёзд ЕС и год выпуска. |
An important client of Morgenstern, a lawyer by the name of Josef Feingold, bought a series of paintings by Hitler depicting old Vienna. |
Так, важный клиент Моргенштерна, адвокат по имени Йозеф Фейнгольд, еврей по национальности, купил целую серию картин Гитлера, изображающую виды старой Вены. |
It is the ideal base to reach all attractions of Vienna's city centre within 12 minutes walk. |
Всего за 12 минут отсюда можно дойти до всех достопримечательностей центральной Вены. Отель расположен в тихом месте в центре города. |
This unrivalled hotel entwining old and new elements sits at the famous Ringstrasse, directly opposite the Vienna State Opera. |
Открытый в апреле 2007 года отель Fleming's Hotel Wien Westbahnhof занимает отличное месторасположение непосредственно возле Марияхильферштрассе, которая является наиболее известной торговой улицей Вены. |
Momo introduced me to nonchalance the concept of forced nihilism and Vienna's sub-culture. |
Вместе с Момо, я постигала азы пофигизма... концепцию насильственного нигилизма... и субкультуры Вены. |