| The Ferry goes directly to Lido, passing in front of Saint Mark Square, it's a very nice cruise in Venice. | Паром выходит непосредственно на Лидо в прошлом Пьяцца Сан-Марко превращается в приятный мало круиз по Венеции. |
| All spaces in the hotel are immaculately kept, and we offer the best services available among the 3 star hotels of Venice. | Все помещения тщательно ухожены и оснащены всеми удобствами, возможными в З-х звездочных гостиницах Венеции. |
| Two coalitions now formed: Sforza's Milan allied with Medici's Florence on the one hand, faced Venice and the Aragonese Kingdom of Naples on the other. | Сформировались две коалиции: Милан Сфорцы в союзе с Флоренцией Медичи противостоял Венеции и арагонскому Неаполитанскому королевству. |
| In one single battle, the Battle of Agnadello on 14 May 1509, the dominion of Venice in Italy was practically lost to His Holiness. | После битвы при Аньяделло 14 мая 1509 года владычество Венеции в Северной Италии было практически утрачено. |
| She established, with two others (Nikolaos Vlastos and Zacharias Kalliergis), one of the first printing presses for Greek books in Venice (in 1499). | Вместе с Николаосом Властосом и Захарией Каллиерги приобрела один из первых печатных станков для печатания греческих книг в Венеции (1499). |
| She was the wife of Domenico Selvo, the Doge of Venice, and caused considerable dismay among upstanding Venetians. | Она была женой дожа Венеции Доменико Сельво, и вызывала своей чуждостью у простых венецианцев тревогу. |
| Printed in Venice in 1528, the work is an example of a cartographic genre popular in Italy during the fifteenth and sixteenth centuries. | Отпечатана в Венеции в 1528 году в виде популярного в Италии XV-XVI столетий картографического жанра. |
| He traveled to Venice in 1643, painting Evangelists for the church of the Ospedaletto. | В 1643 году в Венеции написал картину с евангелистами для церкви Оспедалетто. |
| Despite this conflict, under John the Principality of Valona was an active partner of Venice and Ragusa (modern Dubrovnik) in maritime commerce. | Несмотря на этот конфликт, при Иване Валонское княжество оставалось активным партнёром Венеции и Дубровника в морской торговле. |
| Set in one of the finest, ancient buildings of Venice, this charming hotel boasts fine décor and antique furnishings, which really set the scene. | Отель занимает одно из самых красивых старинных зданий Венеции, уютный изящный декор и антикварная мебель создают уникальную атмосферу. |
| The organ was constructed by the Dalmatian craftsman Pietro Nachini who was working in Venice during the 18th century. | Орган был сделан ремесленником из Далмации Пьетро Накини, работавшим в Венеции в XVIII веке. |
| The Venice community association is a different kind of cat. | Городской совет Венеции это еще те склочники. |
| He studied economy in Venice, then he moved to study in Ingolstadt under the patronage of his cousin Matthias Flacius (Matija Vlačić). | В молодости много путешествовал, изучал экономику в Венеции, затем учился в Ингольштадте под патронажем кузена Маттиаса Флациуса. |
| Second, the purity of their silver made them acceptable outside of Venice. | Тем временем слава о его таланте начинала распространяться за пределы Венеции. |
| On April 12, 1998 he boarded the train from Genoa to Venice because he "wanted to kill a woman". | 12 апреля 1998 года Биланча сел в поезд от Генуи до Венеции с целью убить ещё одну женщину. |
| These stylish and spacious apartments in Little Venice are close to Regents Park and offer the comforts of home and access to London's best landscaped communal gardens. | Эти стильные и просторные апартаменты в Маленькой Венеции рядом с Риджентс-Парк предлагают домашний комфорт и доступ к лучшим ландшафтным общественным садам Лондона. |
| Yes. So, you know what, for the pot, I will add all my earnings I did in the Venice concerto. | Знаете, перво-наперво, я отдам весь свой гонорар за концерт в Венеции. |
| The dearest ring in all of Venice will I give to you, and find it out by proclamation, only for this, I pray you, pardon me. | Вам подарю в Венеции я самый лучший перстень, найдя его посредством объявленья, но этот удержать позвольте мне. |
| Not only did you knock us into the sewage-infested waters of Venice... you cut the present we gave you in half. | Ты не только вытолкнул нас за борт в грязные воды Венеции... ты разрезал пополам наш подарок. |
| We'll need to buy in most of Venice for the glass. | Материалы и стекольных мастеров придётся выписывать из Венеции. |
| So, you see, I've campaigned for years now to have tourists banned from Venice. | Наша Венеция тонет под их массой! Несколько лет назад я начал кампанию по выдворению туристов из Венеции. |
| "Collective Dynamics of the 'Small-World' Network": a book Jack read in Venice. | "Коллективная динамика в сообществе"малого мира"" - это книга которую Джек читал в Венеции. |
| For the Borgia family, a brocaded carriage, gold inlaid, refurbished in Venice. | Для семейства Борджиа: повозка, крытая парчой, украшенная золотом, собрана в Венеции. |
| Named to Condé Nast Traveller's 2005 Gold List Reserve, the Hotel Danieli has been the luxury hotel preferred by discerning visitors to Venice for generations. | Занесённый в Traveller's 2005 Gold List Reserve концерна Конде Наст, отель Danieli был и остаётся роскошным местом остановки самых требовательных посетителей Венеции. |
| This friendly, central, 2-star hotel can assist you with your travels and enjoyment while in Venice. | Говорящие на многих языках сотрудники этого гостеприимного двухзвездочного отеля с радостью предоставят информацию об экскурсиях и развлечениях Венеции. |