In 2002, Colbert presented Ashes and Snow in Venice, Italy. |
В 2002 г. Кольбер представил свою работу «Пепел и снег» в Венеции, в Италии. |
Get off in Venice, relax in Hotel Arlecchino! |
Сойдите в Венеции, отдохните в отеле Arlecchino (Арлеккино)! |
He received a doctorate in medicine in Venice (1514). |
Тем не менее, ему удалось получить докторскую степень в области медицины в Венеции (1514). |
No, also in Trieste, Udine, - Venice... |
Нет, тоже в Триесте... в Удине, в Венеции. |
Piombi (The Leads in English) is a former prison in the Doge's Palace in Venice. |
Пьомби (итал. Piombi - «Свинцовая тюрьма») - одна из двух Старых тюрем (Prigioni Vecchie) во Дворце дожей в Венеции. |
The fortnight at Venice passed quickly and sweetly, perhaps too sweetly. |
2 недели в Венеции промелькнули быстро, как сладкий сон - быть может, слишком сладкий. |
She's here in Venice with those two women. |
На Вапоретто. Она здесь, в Венеции, ...с этими женщинами. |
The audience is clamoring for Love Passion in Venice. |
Мне кажется, не нужно забывать, что это продолжение телефильма "Безумная страсть в Венеции". |
Our Venice is sinking under their weight. |
В Венеции куда ни плюнь - одни итальянцы. |
You know Chip and you still want to ditch Venice? |
Ты знакома с Чипом и всё ещё хочешь свалить из Венеции? |
We have not socialised since we returned from Venice and I sense we are becoming rather dull. |
Мы не были в обществе с тех пор, как вернулись из Венеции, и мне кажется, становимся довольно скучными. |
Lorenzo's regime must be eroded from within... to keep the armies of Milan and Venice from allying against us. |
Режим Лоренцо должен быть подорван изнутри, чтобы не допустить союз армий Милана и Венеции против нас. |
Lemartin's caravan returns from Venice in 3 days, via Thermes, |
Через З дня караван Бертрана Лемартана возвращается из Венеции. |
Has anybody been to Rome or Venice? |
Кто-нибудь был в Риме или Венеции? |
So we're on for Venice, then, right? |
Так мы договорились насчёт Венеции, верно? |
Would you sign a petition to support the South Venice Hospice? |
Не подпишите петицию в поддержку Хосписа Южной Венеции? |
After a day sightseeing in Venice you'll really appreciate the quiet garden where you can relax with a drink from the bar. |
После дня прогулок по Венеции отдохните в тихом саду и насладитесь любимым напитком из бара. |
The following day, he took a boat in Venice and went back to Greece, in Zante... his island. |
На следующий день он выплыл из Венеции и вернулся в Грецию - на Закинфос, свой остров. |
We took pictures in Venice... didn't we? |
Мы ведь фотографировали в Венеции... верно? |
He was born during the 16th century in Milos and he lived part of his life in Venice as shown from records of the Greek community of Venice. |
Родился в 16 веке в Милосе, часть жизни жил в Венеции, о чем свидетельствуют записи греческой общины Венеции. |
And in Venice, he was... in Venice, he was... come on. |
И в Венеции, он был... в Венеции, он был... Идем. |
That will not guarantee that we actually converge toward a single story of Venice, but probably we can actually reconstruct a fully documented potential story of Venice. |
Это не даст гарантии, что мы приблизимся к единой истории Венеции, но мы, вероятно, сможем воссоздать полностью задокументированную потенциальную историю Венеции. |
Don't tell me Venice has no lure |
Не говори мне, что в Венеции нет ничего заманчивого. |
We could've been in Venice. |
А могли быть в Венеции! Брось! |
On 13 October 1180 the Doge of Venice and a representative of the Pisan consuls signed an agreement for the reciprocal non-interference in Adriatic and Tyrrhenian affairs, and in 1206 Pisa and Venice concluded a treaty in which they reaffirmed the respective zones of influence. |
13 октября 1180 года Дож Венеции и представитель консулов Пизы подписали соглашение об обоюдном невмешательстве в адриатические и тирренские взаимоотношения, в 1206 году Пиза и Венеция заключили договор, по которому они подтвердили соответствующие зоны влияния. |