From Venice, he arranged for his naval fleet and ground forces to assemble at the Crusader stronghold of Rhodes, where they were joined by the Knights of the Order of St. John. | Из Венеции он привёл флот и сухопутные войска, чтобы устроить сбор на острове Родос, где к ним присоединились рыцари ордена Святого Иоанна. |
Our B&B Caterina House is in a marvellous spot in Venice, only 10 minutes from the train station and 15 minutes from Piazzale Roma. | Гостиница «Caterina House» находится в удивительном месте в Венеции, всего в 10 минутах ходьбы от железнодорожной станции и 15 минутах от площади Рима. |
Most of the Venetian and Italian fencing masters in their treaties refer to the famous fencing master Francesco Alfieri as an unsurpassed master of fencing, in many other sources, treatises and other documents outside of Italy and Venice, you can also find various references. | Большинство венецианских и итальянских мастеров фехтования в своих трактатах ссылаются на известного в кругах мастеров фехтования Франческо Альфиери, как на непревзойденного мастера фехтования, в многих других источниках, трактатах и других документах за пределами Италии и Венеции также можно найти различные упоминания. |
We should have stayed in Venice | Нужно было остаться в Венеции. |
Filippo Maria unsuccessfully sought imperial aid but was constrained to accept the peace proposed by Pope Martin V, favoring Venice and Carmagnola. | Филиппо Мария тщетно искал помощи у императора, и в итоге ему пришлось согласиться на мир под эгидой папы Мартина V, который был выгоден для Венеции. |
There's a reason that you and I aren't going to Venice today. | Есть причина, по которой мы не сможем поехать в Венецию сегодня. |
I've decided you'd better come to Venice with me. | Я считаю, что вы должны поехать со мною в Венецию. |
Before I left Venice, I swore to your mother I'd return in a few years, my ship filled with treasure. | До того, как я покинул Венецию, я поклялся твой матери, что вернусь через несколько лет на судне полным сокровищ. |
But you do see Venice again, Marco, I know you do. | Но вы снова увидите Венецию, Марко, я знаю это! |
B&B has not a reception. Please call us when you arrive in Venice, not when you arrive at the B&B, in order to have somebody waiting for you. | В гостинице нет стойки регистрации гостей, пожалуйста, позвоните нам как только Вы прибудете в Венецию, а не когда будете уже в гостинице, с тем чтобы кто-то Вас уже ждал. |
The Treaty was abrogated in 1483 when Venice and the Pope fought a war against Milan. | Лодийские соглашения были отменены в 1482 году, когда Венеция и Папа начали войну против Милана. |
Katzenstein participated in the Sao-Paulo Biennale (1991), the Venice Biennale (2001), the Buenos Aires Biennale (first prize, 2002), and the 9th Istanbul Biennale (2005). | Катценштейн участвовал в Сан-Паулу Биеннале (1991), Венеция Бьеннале (2001), Буэнос-Айрес Биеннале (первый приз, 2002), и Стамбул Биеннале (2005). |
The claimant stated that the painting measured approximately 2.5 by 1 feet, that it was signed either "S. Dali" or "Salvador Dali" and that the title "Venice" appeared somewhere in the painting. | Заявитель указал, что размер картины составлял 2,5 х 1 фут, что на ней имелась подпись "С. Дали" или "Сальвадор Дали" и что на картине было обозначено ее название "Венеция". |
Then let me tell you, Venice can't compare with Constantinople. | Венеция не идет ни в какое сравнение с Константинополем. |
In 1508, Venice occupied the city in response to calls from pro-Venetian residents of Pordenone, but this occupation was not well received. | В 1508 году Венеция оккупировала город в ответ на призывы про-венецианских жителей Порденоне, но это вызвало сильное сопротивление населения. |
Atop the building are statues of Atlas, built to represent the supremacy of the Republic of Venice. | На вершине здания находятся статуи Атласа, символизирующие превосходство Венецианской республики. |
Jean-Marc Bustamante is one of those contemporary French artists who enjoys international recognition. He was chosen to represent France at the 50th Venice Biennale (2003). | Жан-Марк Бустамант принадлежит к тем современным французским художникам, которые пользуются международным признанием: неслучайно именно его выбрали представлять Францию на 50-й Венецианской биеннале в 2003 году. |
His delegation preferred the text of paragraph 3 of the Venice Declaration, which read: "Any deprivation, withdrawal or refusal to confer nationality shall be subject to an effective remedy". | Делегация Хорватии предпочитает текст пункта З Венецианской декларации, который гласит следующее: "Любое лишение, любой отзыв или отказ предоставить гражданство должен быть открыт для эффективного обжалования". |
He participated in the 2007 Venice Biennale exhibition "Think With The Senses, Feel With the Mind", curated by Robert Storr. | Его работы были представлены в 2007 в основном проекте 52-й Венецианской биеннале "Think With the Senses, Feel With the Mind", куратором которого выступил Роберт Сторр. |
Refining your palette: Serving some of the finest cuisine in Venice, Chef Giovanni Ciresa prepares an innovative blend of local flavours with international and Mediterranean influences at the hotel's gourmet restaurant, De Pisis. Every day is a new surprise. | Изысканный вкус: Один из лучших шеф-поваров Венеции Джованни Чиреза предлагает оригинальное сочетание традиций венецианской кухни и средиземноморских блюд, которые подаются в ресторане De Pisis. |
The findings suggest that endangered spots include the Po delta and the Venice lagoon. | Выводы свидетельствуют о том, что к уязвимым районам относится дельта реки По и Венецианский залив. |
Petrus Andreas Matthiolus considered it more effectual against poisons than Venice treacle, and easier to make. | Пьетро Андреа Матиолли считал его более эффективным против ядов, нежели венецианский териак, а также более простым в изготовлении. |
Judith defended Julian at the IRS hearing dressed like Portia from The Merchant of Venice. | Джудит защищала Джулиана на на судебном заседании в костюме из спектакля «Венецианский купец». |
He performed with Joseph Papp's Public Theater in productions of Shakespeare's plays, such as The Tempest, The Merchant of Venice and As You Like It. | Ричард начал работать в публичном театре Джоя Папа в спектаклях по Шекспиру Буря (The Tempest), Венецианский купец (The Merchant of Venice) и Как вам это понравится (As You Like It). |
"The sins of the father laid upon the children" is Merchant of Venice. | Это "Венецианский купец", но заимствовано из Библии. |
It has been called the "Venice of the East". | Город называют «Венецией Востока». |
Genoa remained relatively powerful until the last major conflict with Venice, the War of Chioggia of 1379. | Генуя оставалась относительно сильной до последнего серьезного столкновения с Венецией, Войны Кьоджи в 1379 году. |
Srinagar is one of several places that have been called the "Venice of the East". | Аллеппи - это один из городов, которые называют «Венецией Востока». |
One of the greatest successes of Bolesław during his archiepiscopate was the normalization of the diplomatic relations between Hungary and Venice. | Одним из крупных успехов Болеслава во время его правления была нормализация дипломатических отношений между Венгрией и Венецией. |
This allowed the Viennese to act as middlemen in trade, so that Vienna soon created a network of far-reaching trade relations, particularly along the Danube basin and to Venice, and to become one of the most important cities in the Holy Roman Empire. | Это позволило венцам заняться посреднической торговлей, установить прочные торговые связи с землями вдоль течения Дуная и Венецией и занять важное место среди городов на имперских территориях. |
Even northern cities and states were also notable for their merchant republics, especially the Republic of Venice. | Но и северные города-государства были достойны особого внимания в связи с феноменом купеческих республик, в особенности Венецианская республика. |
Hatching - The Origination of a City (Venice Architecture Biennale 2014 - Morocco Pavilion FUNDAMENTAL-(ISM)S.). | Hatching - Возникновение города (Венецианская биеннале архитектуры 2014 года - Марокко Павильон (ISM) S.) |
Between 1192-1489, the Frankish Lusignans established a Kingdom introducing the western feudal model. Cyprus was then ruled by the Republic of Venice until 1571, when the island was conquered by the Ottomans. | Затем Кипром правила Венецианская Республика, которая сохраняла свое господство до 1571 года, когда остров был завоеван турками-османами. |
The first Venice Biennale was held in 1895 as an exhibition of Italian art. | Венецианская биеннале была учреждена в 1895 году как «Международная художественная выставка города Венеции». |
The Bibliotheca co-operates with international libraries and organizations, such as the Russian Rudomino Library for Foreign Literature in Moscow, the Herzog August Bibliothek in Wolfenbüttel, the Biblioteca Medicea Laurenziana in Florence, and the Biblioteca Marciana in Venice. | Библиотека сотрудничает с международными библиотеками и организациями, такими как русская Библиотека иностранной литературы им. Рудомино в Москве, Гербогская августовская библиотека в Вольфенбюттеле, Библиотека Медичи Лауренциана во Флоренции и Венецианская библиотека в Венеции. |
The first public performance took place on 31 August 1941 at the Venice Film Festival in the Cinema San Marco, winning an award from the Italian Ministry for Culture. | Мировая премьера фильма состоялась 31 августа 1941 года на Венецианском кинофестивале, где он был отмечен Кубком итальянского министерства культуры. |
He is best known for the painting Madonnina that won the second Venice Biennale in 1897. | Наиболее известен своей работой Мадоннина, которая была показана на втором Венецианском биенале в 1897 году. |
In 1962 Zurlini's film Family Diary earned him the Golden Lion at the Venice Film Festival (it tied with Tarkovsky's Ivan's Childhood). | К его творчеству Дзурлини обратился ещё раз, сняв фильм «Семейная хроника», в 1962 году получивший Золотого льва на Венецианском кинофестивале (вместе с «Ивановым детством» Тарковского). |
Mediterranean and Adriatic Cruises leaving from Banchina Adriatica inside the Port of Venice, are just a 10-minute boat ride from the Arsenale vaporetto stop (water bus). | Средиземноморские и адриатические круизные суда отправляются от пристани Banchina Adriatica в венецианском порту, расположенной всего в 10 минутах езды на речном такси "вапоретто" от причала Arsenale. |
The film that you're about to see received the Best Director award at the Venice Film Festival in 1955. | Фильм, который Вы увидите, был удостоен приза за лучшую режиссуру... на Венецианском кинофестивале 1955 года. |
It was this dive on Pico and Venice. | В забегаловке на перекрёстке Пико и Венис. |
There was an attempted abduction at a café in Venice this morning. | Сегодня утром, в кафе на Венис, была неудачная попытка похищения. |
He was last seen in Venice Beach yesterday. | Его последний раз видели вчера на пляже Венис. |
The song at the end of the episode includes the lyrics, "In the city of Venice, right by Matt's house, you can chill if you're homeless." | В конце песни о Калифорнии есть слова «А в городе Венис, прямо напротив дома Мэтта Стоуна, можете дрыхнуть если вы бездомный». |
Anabolic and its former sister company Diabolic Video were originally headquartered in Venice, California for 10 years. | Anabolic и её бывшая сестринская компания Diabolic Video первоначально располагались в городе Венис (Калифорния). |
Tell your 'Venice story' to aunty. | Расскажи тёте свою "Венецианскую историю". |
Group exhibitions include the Whitney Biennial (1991, 2004); Documenta (1992); and Venice Biennale (1997), among others. | Групповые выставки включают Биеннале Уитни (1991, 2004); Документу (1992); Венецианскую биеннале (1997). |
The King of Hungary, Louis I, had conquered Dalmatia from Venice and by 1379 Hungarian forces threatened Venice itself by land from the north. | Венгерский король Людовик I завоевал бывшую венецианскую Далмацию, и с 1379 года венгерские войска угрожали с суши самой Венеции с севера. |
Taking note with satisfaction of the Venice Declaration, adopted by the Committee at the conclusion of its constituent meeting, held in Venice on 23 and 24 January 2000, | с удовлетворением принимая к сведению Венецианскую декларацию, принятую Комитетом в ходе заключительной части своего учредительного совещания, состоявшегося в Венеции 23 - 24 января 2000 года, |
The Cristallo Hotel is in Venice Lido, the island which separates the Venetian Lagoon from the sea. It is located approximately halfway down the road which connects the landing stages for the ferries directed to Venice, with the wonderful Lido beach. | Отель «Кристалло», находится на острове Лидо ди Венеция, который разделяет Венецианскую лагуну и Адриатическое море, и расположен на главной улице, соединяющей остановки речных трамваев, отправляющихся в Венецию, и прекрасные пляжи Лидо. |
You guys were like brothers, living together in that one-bedroom in Venice. | Вы же были как братья, когда вместе снимали квартиру в Венисе. |
Well, I recently started my own business - a dog training facility in Venice. | Ну, я недавно открыла собственный бизнес... тренировочный центр для собак в Венисе. |
Sometimes I wish I could adopt every stray in Venice. | Иногда мне хочется приютить всех бездомных животных в Венисе. |
It's our old apartment in Venice. | Это наша бывшая квартира в ВЕнисе. |
Jenna heard about a couple of recent break-ins in Venice. | Дженна услышала про пару недавних случаев взлома в Венисе. |
Koja Zaharia supported Serbian despot Stefan Lazarević until he was defeated by Venice in December 1422. | Коджа Захария поддерживал сербского деспота Стефана Лазаревича до его поражения от венецианцев в 1422 году. |
During the Ottoman-Venetian War (1463-1479), the Maniot Kladas brothers, Krokodelos and Epifani, were leading bands of stratioti on behalf of Venice against the Turks in Southern Peloponnese. | С началом турецко-венецианской войны 1463-1479 годов братья Крокодилос и Эпифаний Кладас возглавил отряды «стратиоти» воюя на стороне венецианцев. |
The Venetians' Khan, was home to the consul of Venice and the Venetian merchants. | Хан Венецианцев был домом консула Венеции и венецианских купцов. |
However, this hope was dashed when Venice suggested a crusade be called not against the Mamluks but against Constantinople, where Michael VIII had recently re-established the Byzantine Empire and driven out the Venetians. | Впрочем, эта надежда не оправдалась, поскольку венецианцы предложили провести крестовый поход не против мамлюков, а против Константинополя, где Михаил VIII недавно возродил Византийскую империю и изгнал венецианцев. |
She was the wife of Domenico Selvo, the Doge of Venice, and caused considerable dismay among upstanding Venetians. | Она была женой дожа Венеции Доменико Сельво, и вызывала своей чуждостью у простых венецианцев тревогу. |
It's about 50 miles southeast of Venice, Louisiana. | Вышка в 80 км к юго-востоку от Вениса, штат Луизиана. |
Ten minutes drive from Venice Beach. | 10 минут езды до пляжа Вениса. |
The pride of venice out of itt tech. | Гордость Вениса из технического училища. |
Rattled residents from Torrance to this Venice neighborhood... (turns off TV) | Оно вынудило жителей Торренса бежать в район Вениса... |
I coach the venice gondoliers. | Я тренирую "Гондольеров" из Вениса. |
Set in an ancient building, Starhotels Splendid Venice is a real mix of luxury, tradition, and contemporary design. | Starhotels Splendid Venice занимает старинное здание и является сочетанием роскоши, традиции и модного дизайна. |
He performed with Joseph Papp's Public Theater in productions of Shakespeare's plays, such as The Tempest, The Merchant of Venice and As You Like It. | Ричард начал работать в публичном театре Джоя Папа в спектаклях по Шекспиру Буря (The Tempest), Венецианский купец (The Merchant of Venice) и Как вам это понравится (As You Like It). |
After establishing himself on stage in the UK, Lewis headed to the U.S. where he trained at Gold's Venice and Milos Sarcev's Kolosseum Gym. | После успешного выступления Льюис был приглашен в США, где тренировался в залах "Gold's Venice" и "Kolosseum GYM". |
While connected with the Almeida, McDiarmid directed plays such as Venice Preserv'd (1986) and Hippolytus (1991). | Будучи в Театре Алмейда, режиссировал постановки «Venice Preserv'd» (1986) и «Ипполит» (1991). |
The relationship between Hedvig Catharina von Fersen and Gustav III was damaged during a court scandal in February 1777. von Fersen refused her daughter, Sophie von Fersen, to attend a rehearsal of the ballet Le carneval de Venice. | Отношения между Хедвиг Катариной фон Ферзен и Густавом III были нарушены во время придворного скандала в феврале 1777 года, когда случился конфликт с Евой Софи фон Ферзен в репетиции балета Le carneval de Venice, вызванный путаницей с платьем Евы Софи. |
He was found at Venice Beach on October 30. | Он был найден на Венис-Бич 30 октября. |
What, from a condo on Venice Beach? | Что? Из квартиры на Венис-Бич? |
It's like trying to find the right grain of sand at Venice Beach. | Это ведь будто пытаться найти песчинку на Венис-бич |
In the meantime, we'll go to Venice. | А мы отправимся на Венис-Бич. |
We'll check in with Tippi Santos at Venice Beach, And your weather report from Kaz. MOLLY: | А теперь Типпи Сантос в Венис-Бич и погода в Калифорнии. |