The boat stations, to/ from Piazza San Marco, are located in the same square on the Lido of Venice where the hotel is located. |
Лодку станций, к/ с Piazza San Marco, находятся в той же площади на Лидо в Венеции, где находится гостиница. |
In the lobby, guests can pick up fliers and brochures about shows and events in Venice, and make reservations for tours and guided excursions. |
По прибытию гости получают буклеты и брошюры о мероприятиях и событиях, проводимых в Венеции, и могут заказать экскурсии и поездки в сопровождении гида. |
For your well-being in Venice, try 3 star Hotel Olimpia with its well-kept garden with terrace and solarium! |
Чтобы отлично провести время в Венеции, выберите трехзвездочный отель Олимпия (Olimpia) с ухоженным садом, террасой и солярием! |
I was born in Venice or too few nor too many years ago. |
Я родился в Венеции, или слишком мало или слишком много лет назад. |
The war was less of a success than that against Venice, and in 1516 France agreed to a truce that left Milan under French control and recognized Spanish hegemony in northern Navarre. |
Эта война была не так успешна, как против Венеции, и в 1516 году Франция согласилась на перемирие, при этом Милан перешёл под контроль Франции, а Франция в свою очередь признала власть Испании в Северной Наварре. |
Born in Carrara, Tuscany, he worked in Venice and Udine, at the villas on the mainland and as a landscape architect. |
Пьетро родился в Карраре, в Тоскане, работал в Венеции и Удине, на виллах на материке и как ландшафтный архитектор. |
He studied clowning at the Ringling Brothers and Barnum & Bailey Clown College in Venice, Florida, and briefly worked as a clown in a traveling circus. |
Он обучался лицедейству в Ringling Bros. and Barnum & Bailey Clown College в Венеции (штат Флорида) и даже работал некоторое время клоуном в дорожном цирке. |
From Venice he travelled to Rome on pilgrimage and to see the Pope, and at the end of 1688 he returned to Moscow. |
Из Венеции он уехал в Рим, чтобы «поклониться святыням и видети наследника Петрова, отца отцев, вселенского папу», и в конце 1688 года вернулся в Москву. |
During the 1740s, Jommelli wrote operas for many Italian cities: Bologna, Venice, Turin, Padua, Ferrara, Lucca, Parma, Naples and Rome. |
В 1740-е года Йоммелли написал оперы для многих итальянских городов: Болоньи, Венеции, Турина, Падуи, Феррары, Лукки, Пармы, а также Неаполя и Рима. |
Uruguay has an embassy in Rome, a general consulate in Milan and 4 honorary consulates (in Bologna, Genoa, Livorno and Venice). |
Уругвай имеет посольство в Риме, Генеральное консульство в Милане и 4 почетных консульства (в Болонье, Генуе, Ливорно и Венеции). |
It was placed where the clock would be visible from the waters of the lagoon and give notice to everyone of the wealth and glory of Venice. |
Место для башни было выбрано так, чтобы часы были видны из вод лагуны и демонстрировали всем богатство и славу Венеции. |
By the 13th century the best land had been occupied and agricultural income began to fall, though trade and commerce continued to expand, especially in Venice and other northern Italian cities. |
К XIII веку все лучшие земли оказались заняты и доходы от сельского хозяйства начали падать, хотя торговля и коммерция продолжала развиваться, особенно в Венеции и в других северных городах Италии. |
Hotel was in an excellent location for touring Venice. |
современный и уютный отель, что редко встречается в Венеции. |
The Red Sea was barely known and only trade links with the Maritime republics, the Republic of Venice especially, fostered collection of accurate maritime knowledge. |
О Красном море европейцы знали очень мало, и только торговые связи морских республик, главным образом Венеции, пополняли копилку знаний о морских путях. |
Unlike other cities that use the word piazza to designate plazas and squares, Venice uses the word campo. |
В отличие от других городов, где для обозначения площади используется слово piazza, в Венеции для этого служит слово campo. |
Aware of the weakness of his navy, in March 1261 the Emperor Michael VIII Palaiologos (1259-1282) concluded the Treaty of Nymphaeum with the Genoese, securing their aid against Venice at sea, in return for commercial privileges. |
Осознавая слабость своего военно-морского флота, в марте 1261 года император Михаил VIII Палеолог (1259-1282) заключил Нимфейский договор с генуэзцами, обеспечив их помощь против Венеции на море в обмен на торговые привилегии. |
Or not seeing your face the first time you see the Eiffel Tower... or London Bridge or the Plaza San Marco in Venice. |
Или, что я не увижу твое лицо, когда ты впервые увидишь Эйфелеву Башню, или лондонский мост или площадь Сан Марко в Венеции. |
He served as Venice's ambassador to the Kingdom of France, Spain, the Dutch Republic, and to the Papal court. |
Он был послом Венеции во Франции, Испании, Республике Соединённых провинций, а а также при дворе папы римского. |
They debuted as songwriters with "Primo sole, primo fiore", a piece the pop band Ricchi e Poveri presented at the Song Festival in Venice in 1970. |
Как авторы песен они успешно дебютировали в 1970 году с песней «Primo Sole, Primo Fiore» для Ricchi e Poveri на песенном фестивале в Венеции. |
Following their marriage, the couple honeymooned in Cornwall, England and vacationed in Paris and Venice and made a permanent home in London. |
Медовый месяц молодожены провели в Корнуолле, Англия, затем отдыхали в Париже и Венеции и приобрели дом в Лондоне. |
From 1752 to 1754, and again from 1756 to 1759, he worked in Venice and for short periods in Milan and Barcelona. |
С 1752 до 1754 год, а затем с 1756 по 1759 годы, Скарлатти работал в Венеции и короткое время в Милане и Барселоне. |
His fifth album, In ogni senso (In Every Sense), released in April 1990, attracted more than two hundred journalists from around the world to the album's press conference launch in Venice. |
Пятый альбом под названием «In ogni senso» (с итал. - «В любом смысле»), выпущенный в апреле 1990 года, привлёк внимание более двухсот журналистов со всего мира, которые присутствовали на пресс-конференции по случаю презентации альбома в Венеции. |
But it struck me as strange that world's first printed Qur'an was produced in Venice, and not in the Islamic world. |
Но мне показалось странным, что первый в мире изданный Коран... был произведен в Венеции, а не в исламском мире. |
Mr and Mrs Henry Gowan would like to inform you of their presence in Venice and to invite you to their apartments for tea. |
Мистер и миссис Генри Гоуэн хотят Вам сообщить, что они в Венеции, и пригласить Вас на чай в их апартаменты. |
In particular, an understanding among the Consultative Parties was reached in Venice on the desirability of establishing a secretariat for the Antarctic Treaty, and on a preliminary text concerning its functions, composition, financing and legal status. |
В частности, между консультативными сторонами в Венеции было достигнуто понимание в вопросе о желательности создания секретариата Договора об Антарктике и о предварительном тексте в отношении его функций, состава, финансирования и правового статуса. |