I was to the point where I was using a stopwatch and painting squares out of randomness, and I wasn't getting anywhere. |
Я в то время использовал хронометр и рисовал случайные квадраты... просто так, и не получал никакого результата. |
All right, I've been using a dichotomous key here to identify the samples. |
Итак, я использовал дихотомический код для идентификации образцов. |
Bond escapes and frees the captive Whyte and they establish that Blofeld is using an offshore oil rig as his base. |
Бонд сбегает, попутно освободив пленённого Уайта, и узнаёт, что Блофельд в качестве базы использовал нефтяную платформу. |
Brahmagupta was the one of the first to describe and use an interpolation formula using second-order differences. |
Брахмагупта был первым, кто нашёл и использовал формулу в конечных разностях второго порядка в истории математики. |
The Ĉekbanko Esperantista (Esperantist Checking Bank) is founded in London, using the spesmilo, an auxiliary Esperanto currency based on the gold standard. |
В Лондоне основан Ĉekbanko Esperantista (Эсперантистский чековый банк), который использовал спесмило - вспомогательную валюту, основанную на золотом стандарте. |
The Bat-Signal seldom appeared in the 1960s TV series, Commissioner Gordon generally contacting Batman using a dedicated phone line (the Batphone). |
«Бэт-сигнал» редко появлялся в сериале 1960-х годов, Комиссар Гордон, обычно контактирующий с Бэтмэном, использовал специальную телефонную линию («Бэтфон»). |
At first, I thought Natasha Kademan's paramour was using a fake name for their affair. |
Поначалу, я думал, что любовник Наташи Кейдман использовал выдуманное имя во время их романа. |
Howard was an enthusiastic speaker of Esperanto, often using the language for his speeches. |
Гарри Гаррисон являлся активным сторонником языка эсперанто, который использовал и во многих своих романах как язык будущего. |
He's spent his entire career using a sling to defend his flock against lions and wolves. |
Он в своей работе всегда использовал пращу, чтобы защитить своё стадо от львов и волков. |
Somebody's been using this puppy to travel around the country zapping people's brains. |
Кто-то, разъезжая по стране, использовал эту игрушку, чтобы замыкать людям мозги. |
My thought is, at the very least, we'll find the voice-modification software he's been using this whole time. |
Я думаю, в конце концов, мы найдем его программное обеспечение по изменению голоса, которое он использовал все это время. |
I really hope to see firsthand what Vermeer was up against, if he was using this technique. |
Я в первую очередь очень хочу понять, с чем приходилось сталкиваться Вермееру, если он использовал этот метод. |
He was using his secret batphone to call... a back bay condo he bought a year ago. |
Он использовал свой тайный телефон, чтобы звонить... в дом, который он купил год назад в фешенебельном районе Бостона. |
Algeria had defied all human rights laws by using the sufferings of Moroccan families as a bargaining chip until American and international pressure forced their release. |
Алжир нарушал все нормы в области прав человека, когда использовал страдания марокканских семей в качестве разменной карты до тех пор, пока давление со стороны Соединенных Штатов и международного сообщества не привело к их освобождению. |
A similar diagnostic study was conducted by INFONAVIT, using gender-sensitive statistics to evaluate the progress of women in different areas, such as the granting of credit. |
Аналогичное исследование было проведено Институтом национального жилищного фонда для трудящихся (ФОНАВИТ), который использовал статистику с разбивкой по полу для оценки улучшения положения женщин в разных областях, например в кредитовании. |
When I started using SpamAssassin about one year ago, I didn't like the fact that even with high Bayes scores messages were not deleted, but marked as spam instead. |
В течение примерно года я использовал коммуникатор QTek 9100 (платформа HTC Wizard. К очевидным плюсам этого устройства относятся: хорошая совместимость с настольными приложениями Windows (в частности, полная синхронизация с Outlook), большое количество доступных программ, очень удобная QWERTY-клавиатура. |
White scribbles, Donwood's method of correcting mistakes rather than using the computer function undo, are present everywhere in the collages. |
Затушёвка ошибок белым цветом, которую Донвуд использовал вместо применения компьютерной команды Undo (англ.)русск., часто встречается в оформлении. |
Jensen was using nitrox because on deep dives, it's beneficial. |
Дженсен использовал кислородно-азотную смесь, потому что при глубоководных погружениях она выгоднее. |
They're-they're using the same OSHA complaints against me - that I used against them. |
Они используют против меня такие же жалобы в Агентство по охране труда и здоровья, как я использовал против них. |
He had her practice ballet six hours a day for six months, using a level method of technique training. |
Его занятия длились шесть часов в день в течение шести месяцев, в которых он использовал уровневый метод обучения танцевальной технике. |
For the audition video, Ringer dressed in Aang's attire, using his Halloween costume from the previous year. |
Для съемок видео, которое нужно было отправить, Рингер использовал костюм Аанга, сшитый на прошлогодний Хэллоуин. |
He wasn't just using this to send them coal folks a message. |
Он использовал его не только для того, чтобы передать послание угольщикам. |
It was reported did not receive treatment for his ailments and that he resorted to using a plastic band to support his hernia. |
Сообщалось, что д-р Сон не получал никакой медицинской помощи для лечения своих недугов и что он для поддержания своей грыжи использовал пластиковую ленту. |
Art removed pageops from his branch by using a sentinal value to keep other code processes away from sensitive areas until they are signaled. |
Арт удалил pageops из своей сборки и использовал контрольные значения для того, чтобы можно было быть уверенным, что другие процессы находятся вне контролируемой области, пока они не активизированы. |
He's spent his entire career using a sling to defend his flock against lions and wolves. |
Он в своей работе всегда использовал пращу, чтобы защитить своё стадо от львов и волков. |