Letter symbols are given by Johnson as Extended Witt symbols, using PQRSTWUV from the affine Witt symbols, and adding LMNOXYZ. |
Буквенные обозначения группам дал Джонсон как Расширенные символы Витта, для чего он использовал буквы PQRSTWUV из аффинных символов Витта и добавил буквы LMNOXYZ. |
After he is sentenced, he winks at Finkel, who to his shock and rage, realizes that Longo has been lying throughout their conversations, using him in order to make his testimony more believable. |
После того, как его приговорили, он подмигивает Финкелю, который в шоке и ярости понимает, что Лонго лгал ему на протяжении всех разговоров и использовал его для того, чтобы сделать свои показания более правдоподобными. |
So I'm clear, these are just euphemisms... you're using here, right? |
Правильно ли я понимаю, что это просто эвфемизмы, которые ты использовал, так? |
And maybe he was just using his tongue to help her get popcorn out of her teeth. |
А, может, он просто использовал свой язык, чтобы помочь ей вытащить попкорн, застрявший в зубах? |
Well, if he wasn't using steroids, then what was he doing with them? |
Ладно, он не использовал стероиды, что он с ними делал? |
I guess it never occurred to me that you were using me to pretend that you were something else. |
Я полагаю, что это никогда не приходило мне на ум что ты использовал меня. притворяясь, что ты был где-то еще. |
I just wanted - I just wanted to tell her that he wasn't any more in love with her than he was with me, that he was using both of us. |
Я просто хотела поговорить я просто хотела сказать ей, что он ее больше не любит, что теперь он будет со мной, что он просто использовал ее. |
However, in Grand Theft Auto Advance it is said that 8-Ball was ambushed with the game's protagonist, Mike, by the Colombian Cartel, who were using flamethrowers, resulting in the burning of 8-Ball's hands. |
Однако, в Grand Theft Auto Advance говорится, что Эйтболл попал в засаду с главным героем игры, по имени Майк, устроенной колумбийским Картелем, который использовал огнемёты, что привело к ожогу рук Эйтболла. |
He even tried to bite Power Man only to discover his invulnerability which resulted in Dracula using his mind-control on Power Man to control him into attacking Blade and the rest of Blade's team. |
Он даже пытался укусить Силу Человека только для того, чтобы обнаружить его неуязвимость, которая привела к тому, что Дракула использовал свой ум-контроль над Силой Человеком, чтобы контролировать его, атакуя Клинок и остальную команду Блэйда. |
You ever hear about him using the name Bill Johns for anything... |
У вас не на слуху имена которые он использовал, Билл Джонс или Уильям Джонс? |
I realized I didn't have any idea who I was when I wasn't being a doctor and I think I was using the stims to avoid facing that. |
Я понял, что не знал, кто я был, когда я был врачом и мне кажется, я использовал стимуляторы, чтобы самому в этом не признаваться. |
The one setting himself up for future trouble using this place to grab women was you, wasn't it? |
Разве не ты сам использовал это место для поиска женщин? |
But you using Sheldon to do your dirty work is like when Cersei used the King's Guard to do her bidding. |
Но ты использовал Шелдона что бы сделать свою грязное дело, точно как Серсея использовала охранника короля что бы сделать свою сделку. |
And if we assume the same person was using the tool both times, then to find out who fired Tom Marston's gun into the pool, all we need to do is find out who faked the break-in at the Noorans'. |
Если мы предположим, что один и тот же человек использовал инструменты в обоих случаях, тогда нам осталось найти, кто стрелял из винтовки Тома Марстена в бассейне, всё что нам надо это узнать, кто инсценировал взлом к Нуранам. |
And-and you told me about West Covina, and-and you kept using the word "happy." |
И ты рассказал мне о Уэст-Ковине, и ты так часто использовал слово "счастье". |
He was using you to get to me. |
Он лишь использовал тебя - использовал против меня! |
The Committee had paid particular attention to the specific needs of each of those Territories, using all available sources of information, the most authoritative being the views of the territorial Governments and peoples concerned. The Committee had systematically encouraged participation by their representatives in its work. |
Стремясь уделить особое внимание особым потребностям каждой из этих территорий, Комитет использовал все имеющиеся источники информации, в первую очередь мнения правительств территорий и заинтересованных народов, и систематически поощрял участие их представителей в своей работе. |
Therefore, Lowe used broad bin sizes of 30 degrees for orientation, a factor of 2 for scale, and 0.25 times the maximum projected training image dimension (using the predicted scale) for location. |
Таким образом, Лоу использовал для местоположения размеры областей в 30 градусов для ориентации, множителем 2 для масштаба и коэффициентом 0,25 для размера максимальной проекции тренировочного изображения (используя предсказанный масштаб). |
A cosmetic surgeon used a scalpel to place a microchip in his left hand, and his family doctor injected a chip into his right hand using a veterinary Avid injector kit. |
Хирург-косметолог использовал скальпель, чтобы поместить микрочип в левую руку, а его семейный врач ввел чип в его правую руку, используя ветеринарный комплект Avid. |
Mullen used a "see-saw" motion, striking the tail of the board on the ground to lift the nose, and using the front foot to level the board in mid-air. |
Примечательно, что Маллен использовал качельное движение, ударяя хвост доски в землю, чтобы поднять нос, и используя переднюю ногу чтобы выровнять доску в воздухе. |
The AFDL authorities have all the evidence necessary to show that the refugees were killed by those who were using them as human shields as soon as they were too tired to continue the journey, or when they refused outright to continue. |
Власти АФДЛ располагают всеми доказательствами того, что беженцев убивали те, кто использовал их в качестве "живого щита", после того, как они уже физически были не в состоянии или решительно отказывались идти дальше. |
The Executive Secretary of the Fifth Congress used the term "transnational crime" to describe crime that crossed frontiers, using it as a "criminological rather than a juridical term". |
Исполнительный секретарь пятого Конгресса употребил термин "транснациональная преступность" применительно к преступлениям, которые выходят за рамки границ, и использовал его как "криминологический, а не юридический термин". |
Despite continuing efforts to increase cash contributions and mobilize resources to supplement institutional funds, he stressed that SIAP had been using accumulated cash reserves to cover the excess of expenditure over the cash revenues for the past several years. |
Она подчеркнула, что несмотря на непрекращающиеся усилия по увеличению взносов наличными и мобилизации ресурсов с целью дополнения имеющихся у Института средств, СИАТО использовал накопленные резервы наличных средств для покрытия чрезмерных расходов, превышавших доходы наличными за последние несколько лет. |
The Institute has continued to make up the deficit by using funds from the assessed contributions of member States, if available, or by delaying salary payments when funds were not available. |
Для того чтобы восполнить этот дефицит, Институт использовал средства, полученные в виде начисленных взносов от государств-членов, когда таковые имелись, а когда такие средства отсутствовали, задерживал выплату заработной платы. |
And - and - and you're using a picture of me as your mirror? |
И... и ты использовал мою фотографию как зеркало? |