These issues, in particular the ongoing problems with privatization, need to be addressed urgently. |
Эти проблемы, и особенно нынешние проблемы в плане приватизации, необходимо решать срочно. |
The Council emphasizes that the crucial issues of external debt and payment of arrears of salary for civil servants need to be urgently addressed. |
Совет подчеркивает, что необходимо срочно решить важнейшие вопросы выплаты внешнего долга и погашения задолженности по зарплате перед гражданскими служащими. |
It is necessary to move urgently in this direction. |
Необходимо срочно продвигаться в этом направлении. |
That is a situation that needs to be urgently addressed, perhaps as soon as June 2008. |
Эту ситуацию необходимо срочно рассмотреть, возможно, уже в июне 2008 года. |
Promises must be urgently translated into practical plans with systematic follow-through by all parties. |
Обещания нужно срочно претворять в планы, которые должны систематически выполняться всеми сторонами. |
This is becoming an increasingly common phenomenon that the international community must urgently address. |
Это становится все более распространенным явлением, на которое международному сообществу необходимо срочно обратить внимание. |
Belgium thus believes that the question of cluster munitions must be urgently addressed at the international level. |
Поэтому Бельгия считает, что вопрос о кассетных боеприпасах должен быть срочно рассмотрен на международном уровне. |
ODDCP management needs urgently to conclude the agreement with UNDP. |
Руководству УКНПП необходимо срочно заключить соглашение с ПРООН. |
We must therefore urgently advance our work in the United Nations on terrorism. |
Поэтому мы должны срочно ускорить нашу работу в рамках Организации Объединенных Наций по вопросу терроризма. |
A register of enterprises which store and generate hazardous wastes, including their qualitative characteristics, should be urgently developed. |
Необходимо срочно разработать реестр предприятий, на которых хранятся и образуются опасные отходы, включая их качественные характеристики. |
Latvia should urgently set up programmes to check emission data systematically against ambient measurements, applicable international standards or international emission estimates... |
Латвии следует срочно создать программы для систематической проверки данных о выбросах, в сопоставлении с натурными измерениями, применимыми международными стандартами или международными оценками выбросов... |
For that reason, we must address urgently and seriously the so-called residual functions of the Tribunals. |
Поэтому мы должны срочно и серьезно рассмотреть так называемые остающиеся функции трибуналов. |
The current state of the Organization's finances is precarious, and a lasting solution must be found urgently. |
Нынешнее финансовое состояние Организации весьма шатко, и необходимо срочно найти долговременное решение. |
Following the incident of 19 June, my Special Representative, Oluyemi Adeniji, met urgently with the Prime Minister, Anicet Dologuele. |
После инцидента 19 июня мой Специальный представитель Олуйеме Адениджи срочно встретился с премьер-министром Анисом Долегеле. |
I hope that Member States will urgently provide the necessary personnel for this task. |
Я надеюсь на то, что государства-члены срочно выделят персонал, необходимый для решения этой задачи. |
The backlog of such unresolved property cases must be urgently addressed. |
Необходимо срочно решить проблему накопившихся имущественных споров. |
This situation must be urgently addressed and the European Union should contribute to these efforts. |
Необходимо срочно заняться этой ситуацией, и Европейский союз должен внести вклад в эти усилия. |
He urgently requested the delegation to clarify that situation. |
Он просит делегацию срочно разъяснить эту ситуацию. |
But what we need more urgently are architects to design a more fire-resistant system. |
Но то, что нам нужно более срочно - это архитекторы для разработки более огнестойкой системы. |
The Union urges all parties to undertake urgently preparations towards this end. |
Союз настоятельно призывает все стороны срочно начать соответствующую подготовку в этом плане. |
The lack of appropriate primary care and effective referral services needs to be tackled urgently. |
Необходимо срочно решить проблему отсутствия надлежащего первичного медико-санитарного обслуживания и эффективных механизмов направления к врачам-специалистам. |
In this regard, the plight of refugees and displaced persons, especially in Africa, has to be urgently addressed. |
В этой связи необходимо срочно заняться бедственным положением беженцев и перемещенных лиц, особенно в Африке. |
They are urgently seeking the assistance of UNCTAD to develop this capacity. |
Им срочно требуется помощь ЮНКТАД в развитии этого потенциала. |
Real action is what the world, not just Asia, needs urgently. |
Миру, не только Азии, срочно необходимы реальные действия. |
It is important that we fully and urgently implement the commitments that we ourselves have undertaken at various international conferences. |
Важно в полном объеме и срочно выполнить обязательства, которые мы сами взяли на себя на различных международных конференциях. |