| Now we need very urgently to know if he is there on official business. | Теперь нам нужно срочно узнать, находится ли он там по официальному делу. |
| Sorry colleague, for bothering you but I must speak with you urgently. | Извините, что мешаю, коллега, но мне надо срочно с вами поговорить. |
| Right now we need you here, urgently. | Прямо сейчас мы нужны здесь, срочно. |
| The proposed leadership structure that needs to be put urgently in place includes an additional ASG post to head the Programme and Policy pillar. | Предлагаемая структура руководства, которую необходимо срочно сформировать, включает дополнительную должность помощника Генерального секретаря, который будет возглавлять компонент программ и политики. |
| Furthermore, Governments not complying with resolution 67/4 should urgently take further steps to eliminate discriminatory trade practices and bring to an end unilaterally declared economic, commercial and financial embargoes. | Кроме того, Бразилия считает, что правительствам стран, которые нарушают резолюцию 67/4, необходимо срочно предпринять дополнительные шаги для отмены дискриминационной торговой практики и положить конец объявленной в одностороннем порядке экономической, торговой и финансовой блокаде. |
| However, in order to address the safety and business continuity concerns, a comprehensive replacement must be urgently undertaken; | Однако, чтобы устранить обеспокоенность с точки зрения безопасности и бесперебойности работы, необходимо срочно осуществить их всеобъемлющую замену; |
| In the immediate term, the Transitional Federal Government and its allied forces urgently require additional support to enable them to play their part in the ongoing military operations. | В ближайшей перспективе переходное федеральное правительство и силы его союзников срочно нуждаются в дополнительной поддержке, с тем чтобы иметь возможность выполнять отведенную им роль в осуществляемых военных операциях. |
| Following the resignation of Prime Minister Mikati, it is imperative that all parties in Lebanon work urgently towards broad-based agreement on key outstanding issues. | После ухода в отставку премьер-министра Микати крайне важно, чтобы все стороны в Ливане срочно включились в поиск общеприемлемых договоренностей по ключевым нерешенным вопросам. |
| The explosive remnants of war from ammunition and explosive storage sites in Dayniile, Afgooye, Baidoa and Beledweyne need to be urgently cleared, for example. | Например, необходимо срочно обезвредить взрывоопасные пережитки войны, находящиеся на складах боеприпасов и взрывчатых веществ в Дайниле, Афгойе, Байдабо и Беледуэйне. |
| However, a number of important challenges remain and must be urgently addressed if Africa is to achieve much-needed structural transformation and diversification and translate high growth into meaningful poverty reduction. | Тем не менее, сохраняется ряд важных задач, которые должны быть срочно решены для того, чтобы Африка смогла произвести столь необходимые структурные преобразования, добиться диверсификации и обеспечить существенное сокращение масштабов нищеты за счет высоких темпов роста. |
| In times of economic crisis and growing unemployment, Governments are confronted with the need to urgently find ways to foster economic recovery and job creation. | В периоды экономического кризиса и роста безработицы правительства сталкиваются с необходимостью срочно изыскать пути содействия подъему экономики и росту занятости. |
| Therefore, the Board requested FCS to urgently submit the details of the planned measure as well as of their rationale for examination to TIRExB. | В связи с этим Совет запросил ФТС срочно представить для изучения ИСМДП подробную информацию о запланированных мерах, а также их обоснование. |
| The delegation urgently recommended that the Federal Republic of Germany better equip the National Agency in terms of both funding and personnel (staff numbers and range of disciplines). | Делегация срочно рекомендовала Федеративной Республике Германия повысить обеспеченность Национального управления как финансовыми, так и кадровыми ресурсами (численность штата и диапазон специалистов). |
| Other challenging areas that need to be urgently addressed by all relevant sectors include improving air quality, reducing carbon dioxide emissions, ensuring food/energy security and implementing integrated environmental management. | Другими задачами, которые необходимо срочно решать во всех соответствующих секторах, являются улучшение качества воздуха, сокращение выбросов углекислого газа, обеспечение продовольственной и энергетической безопасности и внедрение комплексного управления природопользованием. |
| You want to tell us what you wanted to talk about so urgently? | Не расскажете нам что вы так срочно хотели узнать? |
| Tell my bank to send me 1,000 Euro, urgently, to any bank in Düsseldorf. | Скажи в банке, пусть отправят мне 1000 евро, срочно, на любой банк в Дюссельдорфе. |
| Torres, in 2 minutes, right, I want you to come in my office and tell me I'm needed urgently. | Торрес, через 2 минуты, так, я хочу, чтобы ты зашла в мой кабинет и сказала, что я срочно нужен. |
| It is forbidden to specify following words and word-combinations in heading and the text of announcements: Urgently, very urgently, etc. | Запрещается указывать в заголовке и тексте объявлений следующие слова и словосочетания: Срочно, Очень срочно, и т.д. |
| I need to speak with Dr. Dempsey urgently. | Мне срочно надо поговорить с доктором Демпси. |
| And why did she need them so urgently? | И почему ей это так срочно понадобилось? |
| So, I've gotten five texts from Evan Saying that you're not answering your phone And he needs you urgently. | Итак, я получила пять смс-ок от Эвана, о том, что ты не отвечаешь на звонки, и срочно ему нужен. |
| Boss, I have to talk to you urgently, please! | Босс, я должен поговорить с вами срочно, пожалуйста! |
| Well' if anyone does manage to contact the elusive DI Rebus' you can tell him I need to speak to him urgently. | Если кому-то удастся связаться с неуловимым инспектором Ребусом, скажите ему, что мне нужно с ним срочно поговорить. |
| I've been urgently summoned to the war effort, | Меня срочно призывают на военную службу. |
| Maybe... they had to go somewhere else urgently? | Может... им срочно пришлось уехать куда-то ещё? |