| Collectively, we need to address urgently the very real security implications of the further spread of these technologies. | Нам необходимо в коллективном порядке срочно заняться теми весьма реальными последствиями, которыми оборачивается для безопасности дальнейшее расползание этих технологий. |
| Thus, we believe we must urgently work to realize the following principles and objectives. | Поэтому мы считаем, что нам надлежит срочно приступить к работе над следующими принципами и целями. |
| In that regard, it is urgently necessary to renew the negotiations of the Doha Round under the aegis of the World Trade Organization. | В этой связи необходимо срочно возобновить переговоры в рамках Дохинского раунда под эгидой Всемирной торговой организации. |
| The funds pledged at Tokyo have to be provided urgently. | Средства, обещанные в Токио, необходимо срочно предоставить. |
| I needed to speak to someone about national security, urgently. | Мне необходимо срочно с кем-то переговорить о национальной безопасности. |
| It is necessary to urgently start the work of the station and find out what happened at a depth of 1010 meters. | Необходимо срочно запустить работу станции и выяснить, что произошло на глубине 1010 метров. |
| Allfather, we must speak with you urgently. | Всеотец, нам нужно срочно с тобой поговорить. |
| Please let me in as I have to deliver this urgently. | Позвольте мне войти, я должна срочно это доставить. |
| You know I need the money urgently. | Вы знаете, как срочно мне нужны деньги. |
| I need to talk urgently to you. | Мне надо срочно с тобой поговорить. |
| It is necessary to come and meet instead of me urgently. | Надо срочно подъехать и разобраться вместо меня. |
| I wanted to talk to you urgently. | Я бы хотел срочно с вами поговорить. |
| The Hong Kong office urgently requires me for a few weeks. | Офис в Гонконге срочно вызывает меня на несколько недель. |
| Splash him completely into the water and send him urgently to the crematorium. | Плещите его полностью в воду и посылайте ему срочно крематорию. |
| That is the lesson from the violence in the Caucasus that Europe must urgently take to heart. | Это - урок, полученный в результате насильственных действий на Кавказе, который Европа срочно должна принять к сведению. |
| Erm, I think Mac needs it quite urgently. | Я думаю, что Маку он нужен довольно срочно. |
| To avoid such an outcome, China's leaders must urgently adopt counter-cyclical measures. | Чтобы избежать такого исхода, политические лидеры Китая должны срочно принять антициклические меры. |
| This crisis requires the international community to address the issue urgently in order to prevent the threat of a similar catastrophe occurring in the future. | Этот кризис требует от международного сообщества срочно решить данную проблему, чтобы не допустить угрозы повторения подобной катастрофы в будущем. |
| Mr Lin to see you urgently, Miss. | Мисс, вас срочно хочет видеть мистер Лин. |
| I need to see Benigno Martin urgently. | Сеньора, мне срочно нужно увидеть Бениньо Мартина. |
| It seems that whatever information you have is wanted there urgently. | Любая информация, которой вы располагаете, нужна там срочно. |
| The resulting vulnerability needs to be addressed urgently. | Необходимо срочно устранить возникшую опасность уязвимости соглашения. |
| It is therefore urgently necessary to negotiate a treaty that guarantees peace and environmental protection in the Arctic region. | Поэтому необходимо срочно разработать договор, гарантирующий мир и защиту окружающей среды в арктическом регионе. |
| It has become a grave danger that we must urgently combat and eradicate. | Оно стало серьезной опасностью, с которой мы должны срочно вступить в борьбу и которую необходимо ликвидировать. |
| My adopted American parents need me urgently. | Меня родители срочно вызвали в Америку. |